# French translation for gnome-shell-extension-openweather # Traductions françaises du paquet gnome-shell-extension-openweather. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. # Simon Claessens , 2011. # ecyrbe , 2011. # Davy Defaud (DevDef) , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:26+0100\n" "Last-Translator: Davy Defaud (DevDef) \n" "Language-Team: Français \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/extension.js:181 msgid "..." msgstr "…" #: src/extension.js:360 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n" "Veuillez soit activer le commutateur permettant de choisir la clef des " "extensions par défaut dans les préférences, soit vous enregistrer sur http://" "openweathermap.org/appid et coller votre clef personnelle dans lesdites " "préférences." #: src/extension.js:414 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n" "Veuillez vous enregistrer sur https://darksky.net/dev/register et préciser " "votre clef personnelle dans les préférences." #: src/extension.js:519 src/extension.js:531 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Impossible d’ouvrir %s" #: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #: src/extension.js:855 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Recharger les informations météo" #: src/extension.js:870 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Données météo fournies par :" #: src/extension.js:880 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Impossible d’ouvrir %s" #: src/extension.js:887 msgid "Weather Settings" msgstr "Paramètres de la météo" #: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059 msgid "Invalid city" msgstr "Ville incorrecte" #: src/extension.js:949 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Localisation invalide ! Veuillez essayer de la recréer." #: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1055 msgid "Calm" msgstr "Calme" #: src/extension.js:1058 msgid "Light air" msgstr "Très légère brise" #: src/extension.js:1061 msgid "Light breeze" msgstr "Légère brise" #: src/extension.js:1064 msgid "Gentle breeze" msgstr "Petite brise" #: src/extension.js:1067 msgid "Moderate breeze" msgstr "Brise modérée" #: src/extension.js:1070 msgid "Fresh breeze" msgstr "Brise fraîche" #: src/extension.js:1073 msgid "Strong breeze" msgstr "Forte brise" #: src/extension.js:1076 msgid "Moderate gale" msgstr "Coup de vent" #: src/extension.js:1079 msgid "Fresh gale" msgstr "Coup de vent frais" #: src/extension.js:1082 msgid "Strong gale" msgstr "Fort coup de vent" #: src/extension.js:1085 msgid "Storm" msgstr "Tempête" #: src/extension.js:1088 msgid "Violent storm" msgstr "Violente tempête" #: src/extension.js:1091 msgid "Hurricane" msgstr "Ouragan" #: src/extension.js:1095 msgid "Sunday" msgstr "dimanche" #: src/extension.js:1095 msgid "Monday" msgstr "lundi" #: src/extension.js:1095 msgid "Tuesday" msgstr "mardi" #: src/extension.js:1095 msgid "Wednesday" msgstr "mercredi" #: src/extension.js:1095 msgid "Thursday" msgstr "jeudi" #: src/extension.js:1095 msgid "Friday" msgstr "vendredi" #: src/extension.js:1095 msgid "Saturday" msgstr "samedi" #: src/extension.js:1101 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1101 msgid "NE" msgstr "NE" #: src/extension.js:1101 msgid "E" msgstr "E" #: src/extension.js:1101 msgid "SE" msgstr "SE" #: src/extension.js:1101 msgid "S" msgstr "S" #: src/extension.js:1101 msgid "SW" msgstr "SO" #: src/extension.js:1101 msgid "W" msgstr "O" #: src/extension.js:1101 msgid "NW" msgstr "NO" #: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608 msgid "psi" msgstr "psi" #: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587 msgid "kn" msgstr "nd" #: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588 msgid "ft/s" msgstr "ft/s" #: src/extension.js:1389 msgid "Loading ..." msgstr "Chargement…" #: src/extension.js:1393 msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" #: src/extension.js:1454 msgid "Cloudiness:" msgstr "Nébulosité :" #: src/extension.js:1458 msgid "Humidity:" msgstr "Humidité :" #: src/extension.js:1462 msgid "Pressure:" msgstr "Pression :" #: src/extension.js:1466 msgid "Wind:" msgstr "Vent :" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:479 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354 #: src/openweathermap_org.js:481 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a %d jour" msgstr[1] "Il y a %d jours" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:370 msgid ", " msgstr "" #: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Dans %d jour" msgstr[1] "Dans %d jours" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Orage avec pluie légère" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Orage avec pluie" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Orage avec de fortes pluies" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Light thunderstorm" msgstr "Orages isolés" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "Orage" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Orage sévère" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Orages isolés" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Orage avec bruine légère" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Orage avec bruine" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Orage avec forte bruine" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "Bruine légère" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Drizzle" msgstr "Bruine" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "Bruine forte" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "Bruine légère" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Drizzle rain" msgstr "Bruine" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "Pluie forte" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Averses" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Fortes averses" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Shower drizzle" msgstr "Bruine" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Light rain" msgstr "Légère pluie" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluie modérée" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "Pluie forte" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Very heavy rain" msgstr "Pluie très forte" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Extreme rain" msgstr "Pluie extrêmement forte" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluie verglaçante" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "Averses légères" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Shower rain" msgstr "Averses" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "Fortes averses" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Ragged shower rain" msgstr "Averses isolées" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Light snow" msgstr "Faibles chutes de neige" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Snow" msgstr "Neige" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Heavy snow" msgstr "Fortes chutes de neige" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Sleet" msgstr "Grésil" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Shower sleet" msgstr "Grésil" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Light rain and snow" msgstr "Neige et pluie" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Rain and snow" msgstr "Neige et pluie" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Light shower snow" msgstr "Faibles averses de neige" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Shower snow" msgstr "Averses" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Heavy shower snow" msgstr "Fortes chutes de neige" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Mist" msgstr "Brouillard" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Smoke" msgstr "Brume" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Haze" msgstr "Brume" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Tourbillons de sable/poussière" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Sand" msgstr "Sable" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "Dust" msgstr "Poussière" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "CENDRES VOLCANIQUES" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "SQUALLS" msgstr "ORAGES" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADE" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Sky is clear" msgstr "Ciel dégagé" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Few clouds" msgstr "Quelques nuages" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nuages épars" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Broken clouds" msgstr "Nuages fragmentés" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Overcast clouds" msgstr "Couvert" #: src/openweathermap_org.js:291 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: src/openweathermap_org.js:384 msgid "?" msgstr "" #: src/prefs.js:197 #, fuzzy msgid "Searching ..." msgstr "Chargement…" #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Données invalides pour « %s »" #: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Schéma « %s » manquant" #: src/prefs.js:232 #, fuzzy msgid "You need an AppKey to search on openmapquest." msgstr "Votre clef d’API personnelle de developer.mapquest.com" #: src/prefs.js:233 #, fuzzy msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "Clef d’API personnelle de developer.mapquest.com" #: src/prefs.js:248 msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?" msgstr "" #: src/prefs.js:249 msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "" #: src/prefs.js:339 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: src/prefs.js:350 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: src/prefs.js:360 msgid "Result" msgstr "" #: src/prefs.js:550 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Supprimer %s ?" #: src/prefs.js:563 #, fuzzy msgid "No" msgstr "N" #: src/prefs.js:564 msgid "Yes" msgstr "" #: src/prefs.js:1094 msgid "default" msgstr "par défaut" #: data/weather-settings.ui:25 msgid "Edit name" msgstr "Éditer le nom" #: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52 #: data/weather-settings.ui:178 msgid "Clear entry" msgstr "Dégagé" #: data/weather-settings.ui:43 msgid "Edit coordinates" msgstr "Éditer les coordonnées" #: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Fournisseur météo par défaut des extensions" #: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: data/weather-settings.ui:164 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Chercher par lieu ou coordonnées" #: data/weather-settings.ui:179 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "ex : Paris, France ou 48.8534100,2.3488000" #: data/weather-settings.ui:184 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: data/weather-settings.ui:318 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Choisir le fournisseur météo par défaut" #: data/weather-settings.ui:329 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:372 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:383 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Délai avant rafraîchissement de l’observation météo [min]" #: data/weather-settings.ui:395 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Délai avant rafraîchissement des prévisions météo [min]" #: data/weather-settings.ui:418 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Note : le délai de rafraîchissement des prévisions n’est pas utilisé pour " "Dark Sky, parce que ce dernier ne fournit pas de flux séparés entre les " "observations et les prévisions." #: data/weather-settings.ui:441 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:450 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Désactivez, si vous avez votre propre clef d’API pour openweathermap.org que " "vous copierez dans le champ de saisie ci‐dessous." #: data/weather-settings.ui:462 msgid "Weather provider" msgstr "Fournisseur météo" #: data/weather-settings.ui:478 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Choisissez le fournisseur de géolocalisation" #: data/weather-settings.ui:500 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Clef d’API personnelle de developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:522 msgid "Geolocation provider" msgstr "Fournisseur de géolocalisation" #: data/weather-settings.ui:538 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Unité de température" #: data/weather-settings.ui:547 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Unité de vitesse du vent" #: data/weather-settings.ui:556 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Unité de pression" #: data/weather-settings.ui:589 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:622 msgid "Units" msgstr "Unités de mesure" #: data/weather-settings.ui:638 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Position sur le tableau de bord" #: data/weather-settings.ui:647 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "Position de la boîte de menu [en %] de 0 (gauche) à 100 (droite)" #: data/weather-settings.ui:656 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Direction du vent avec des flèches" #: data/weather-settings.ui:665 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Traduction des conditions" #: data/weather-settings.ui:674 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Icônes symboliques" #: data/weather-settings.ui:683 msgid "Text on buttons" msgstr "Texte sur les boutons" #: data/weather-settings.ui:692 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Température sur le tableau de bord" #: data/weather-settings.ui:701 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Conditions sur le tableau de bord" #: data/weather-settings.ui:710 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Conditions météo dans les prévisions" #: data/weather-settings.ui:719 msgid "Center forecast" msgstr "Centrer la prévision" #: data/weather-settings.ui:728 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Nombre de jours de prévisions" #: data/weather-settings.ui:737 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Nombre de décimales" #: data/weather-settings.ui:747 msgid "Center" msgstr "au centre" #: data/weather-settings.ui:748 msgid "Right" msgstr "à droite" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Left" msgstr "à gauche" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Maximal length of the location text" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:902 msgid "Layout" msgstr "Disposition de l’affichage" #: data/weather-settings.ui:935 msgid "Version: " msgstr "Version : " #: data/weather-settings.ui:941 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "inconnu (auto‐compilation ?)" #: data/weather-settings.ui:949 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo " "d’Openweathermap ou Dark Sky\n" " pour la plupart des localisations dans le monde." #: data/weather-settings.ui:963 msgid "Maintained by" msgstr "Maintenu par" #: data/weather-settings.ui:976 msgid "Webpage" msgstr "Page Web" #: data/weather-settings.ui:986 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n" "Voir la Licence publique générale GNU, versions 2 et supérieures, pour plus " "de détails." #: data/weather-settings.ui:997 msgid "About" msgstr "À propos" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Fournisseur météo" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Fournisseur de géolocalisation" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Unité de vitesse du vent" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Veuillez choisir l’unité de mesure de la vitesse du vent. Les unités " "possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nd »,« ft/s » et « Beaufort »." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" "Veuillez choisir si vous préférez afficher la direction du vent par des " "flèches ou des lettres." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Ville à afficher" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Localisation actuelle" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Utiliser du texte dans les boutons de menu" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "Position horizontale de la boîte de menu." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Délai de rafraîchissement (observations)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Délai de rafraîchissement (prévisions)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Center forecastbox." msgstr "Centrer le bloc de prévisions" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Votre clef d’API personnelle d’openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Votre clef d’API personnelle de Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Votre clef d’API personnelle de developer.mapquest.com"