# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Jens Lody , 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:20+0100\n" "Last-Translator: Jens Lody \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/extension.js:181 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:360 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Entweder den Schalter zur Benutzung des Standard API-keys in Einstellungs-" "Dialog auf an schalten oder auf https://openweathermap.org/appid anmelden " "und den persönlichen Schlüssel in den Dialog kopieren." #: src/extension.js:414 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Bitte auf https://darksky.net/dev/register anmelden und den persönlichen " "Schlüssel in den Einstellungs-Dialog kopieren." #: src/extension.js:519 src/extension.js:531 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kann %s nicht erreichen" #: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: src/extension.js:855 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Aktualisiere Wetterdaten" #: src/extension.js:870 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Wetterdaten zur Verfügung gestellt von:" #: src/extension.js:880 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #: src/extension.js:887 msgid "Weather Settings" msgstr "Einstellungen für Wetter" #: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059 msgid "Invalid city" msgstr "Ungültige Ortschaft" #: src/extension.js:949 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ungültiger Ort! Bitte versuchen Sie ihn neu anzulegen." #: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1055 msgid "Calm" msgstr "Still" #: src/extension.js:1058 msgid "Light air" msgstr "Leichter Windzug" #: src/extension.js:1061 msgid "Light breeze" msgstr "Leichte Brise" #: src/extension.js:1064 msgid "Gentle breeze" msgstr "Schwache Brise" #: src/extension.js:1067 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mäßige Brise" #: src/extension.js:1070 msgid "Fresh breeze" msgstr "Frische Brise" #: src/extension.js:1073 msgid "Strong breeze" msgstr "Starker Wind" #: src/extension.js:1076 msgid "Moderate gale" msgstr "Steifer Wind" #: src/extension.js:1079 msgid "Fresh gale" msgstr "Stürmischer Wind" #: src/extension.js:1082 msgid "Strong gale" msgstr "Sturm" #: src/extension.js:1085 msgid "Storm" msgstr "Schwerer Sturm" #: src/extension.js:1088 msgid "Violent storm" msgstr "Orkanartiger Sturm" #: src/extension.js:1091 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: src/extension.js:1095 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: src/extension.js:1095 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: src/extension.js:1095 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: src/extension.js:1095 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: src/extension.js:1095 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: src/extension.js:1095 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: src/extension.js:1095 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: src/extension.js:1101 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1101 msgid "NE" msgstr "NO" #: src/extension.js:1101 msgid "E" msgstr "O" #: src/extension.js:1101 msgid "SE" msgstr "SO" #: src/extension.js:1101 msgid "S" msgstr "S" #: src/extension.js:1101 msgid "SW" msgstr "SW" #: src/extension.js:1101 msgid "W" msgstr "W" #: src/extension.js:1101 msgid "NW" msgstr "NW" #: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608 msgid "psi" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588 msgid "ft/s" msgstr "kn" #: src/extension.js:1389 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #: src/extension.js:1393 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: src/extension.js:1454 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewölkung:" #: src/extension.js:1458 msgid "Humidity:" msgstr "Luftfeuchtigkeit:" #: src/extension.js:1462 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" #: src/extension.js:1466 msgid "Wind:" msgstr "Windgeschwindigkeit:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:479 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354 #: src/openweathermap_org.js:481 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:370 msgid ", " msgstr ", " #: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473 msgid "Today" msgstr "Heute" #: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "In %d Tag" msgstr[1] "In %d Tagen" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit starkem Regen" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Light thunderstorm" msgstr "leichte Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "schwere Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "einige Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit starkem Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "leichtes Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Drizzle" msgstr "Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "starkes Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "leichter Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Drizzle rain" msgstr "Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "starker Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Regenschauer und Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "starke Regenschauer und Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Light rain" msgstr "leichter Regen" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Moderate rain" msgstr "mäßiger Regen" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "sehr starker Regen" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Very heavy rain" msgstr "sehr starker Regen" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Extreme rain" msgstr "Starkregen" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Freezing rain" msgstr "Eisregen" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "leichte Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Shower rain" msgstr "Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "heftige Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Ragged shower rain" msgstr "einige Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Light snow" msgstr "mäßiger Schnee" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Snow" msgstr "Schnee" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Heavy snow" msgstr "heftiger Schneefall" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Sleet" msgstr "Graupel" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Shower sleet" msgstr "Graupelschauer" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Light rain and snow" msgstr "leichter Regen und Schnee" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Light shower snow" msgstr "leichter Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Heavy shower snow" msgstr "heftiger Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Mist" msgstr "trüb" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Smoke" msgstr "Rauch" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Haze" msgstr "Dunst" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Sand / Staubsturm" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Sand" msgstr "Sand" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "Dust" msgstr "Staub" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Vulkanasche" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "SQUALLS" msgstr "Sturmböen" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "TORNADO" msgstr "Tornado" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Sky is clear" msgstr "klarer Himmel" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Few clouds" msgstr "ein paar Wolken" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Scattered clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Broken clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Overcast clouds" msgstr "wolkenbedeckt" #: src/openweathermap_org.js:291 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/openweathermap_org.js:384 msgid "?" msgstr "" #: src/prefs.js:197 msgid "Searching ..." msgstr "Suche ..." #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ungültige Daten beim Suchen nach \"%s\"" #: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nicht gefunden" #: src/prefs.js:232 msgid "You need an AppKey to search on openmapquest." msgstr "AppKey benötigt um auf openmapquest zu suchen" #: src/prefs.js:233 msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "Bitte gehen Sie auf https://developer.mapquest.com/ ." #: src/prefs.js:248 msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?" msgstr "Benutzen Sie eine gültigen AppKey um auf openmapquest zu suchen ?" #: src/prefs.js:249 msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "Wenn nicht, gehen Sie bitte auf https://developer.mapquest.com/ ." #: src/prefs.js:339 msgid "Location" msgstr "Standort" #: src/prefs.js:350 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: src/prefs.js:360 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: src/prefs.js:550 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Enferne %s ?" #: src/prefs.js:563 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/prefs.js:564 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/prefs.js:1094 msgid "default" msgstr "Standard" #: data/weather-settings.ui:25 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52 #: data/weather-settings.ui:178 msgid "Clear entry" msgstr "Inhalt löschen" #: data/weather-settings.ui:43 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinaten bearbeiten" #: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standard Wetterdienst der Erweiterung" #: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: data/weather-settings.ui:164 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Nach Orten oder Koordinaten suchen" #: data/weather-settings.ui:179 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "z.B. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:184 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: data/weather-settings.ui:318 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Standard Wetteranbieter wählen" #: data/weather-settings.ui:329 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:372 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:383 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Auffrischintervall für das aktelle Wetter [min]" #: data/weather-settings.ui:395 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Auffrischintervall für die Vorhersage [min]" #: data/weather-settings.ui:418 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Hinweis: das Auffrischintervall für die Vorhersagedaten wird nicht für Dark " "Sky benutzt, da keine getrennten Daten für Vorhersage und aktuelles Wetter " "angeboten werden." #: data/weather-settings.ui:441 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Den Api-Schlüssel der Erweiterung für openweathermap.org benutzen" #: data/weather-settings.ui:450 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Ausschalten, falls sie einen persönlichen API-key für openweather.org " "benutzen wollen und diesen in das entsprechende Textfeld kopieren." #: data/weather-settings.ui:462 msgid "Weather provider" msgstr "Wetteranbieter" #: data/weather-settings.ui:478 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Geolocation-Anbieter wählen" #: data/weather-settings.ui:500 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:522 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: data/weather-settings.ui:538 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: data/weather-settings.ui:547 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: data/weather-settings.ui:556 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Druckeinheit:" #: data/weather-settings.ui:589 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:622 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: data/weather-settings.ui:638 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Position im Panel" #: data/weather-settings.ui:647 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "Position des Menüs [%] von 0 (links) bis 100 (rechts)" #: data/weather-settings.ui:656 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichtung durch Pfeile angeben" #: data/weather-settings.ui:665 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Wetterdaten übersetzen" #: data/weather-settings.ui:674 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Eigene Wettersymbole" #: data/weather-settings.ui:683 msgid "Text on buttons" msgstr "Text auf Buttons" #: data/weather-settings.ui:692 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperaturanzeige" #: data/weather-settings.ui:701 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Textanzeige im Panel" #: data/weather-settings.ui:710 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Textanzeige in Vorhersage" #: data/weather-settings.ui:719 msgid "Center forecast" msgstr "Vorhersage zentrieren" #: data/weather-settings.ui:728 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Anzahl Tage in der Vorhersage" #: data/weather-settings.ui:737 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Größtmögliche Anzahl von Nachkommastellen" #: data/weather-settings.ui:747 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: data/weather-settings.ui:748 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Left" msgstr "Links" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Maximal length of the location text" msgstr "Maximale Zeichenzahl beim Anzeigen des Ortes" #: data/weather-settings.ui:902 msgid "Layout" msgstr "Oberfläche" #: data/weather-settings.ui:935 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: data/weather-settings.ui:941 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "unbekannt (selbst erstellt ?)" #: data/weather-settings.ui:949 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Wettererweiterung zur Anzeige von Wetterinformationen von Openweathermap oder Dark Sky für (fast) alle Orte auf der Erde." #: data/weather-settings.ui:963 msgid "Maintained by" msgstr "Verwaltet von" #: data/weather-settings.ui:976 msgid "Webpage" msgstr "Internetseite" #: data/weather-settings.ui:986 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dieses Programm kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n" "Siehe the GNU General Public License, Version 2 oder neuer für Einzelheiten." #: data/weather-settings.ui:997 msgid "About" msgstr "Über" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Wetteranbieter" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Einheit für Windgeschwindigkeit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Wähle die Einheit für die Windgeschwindigkeit. Erlaubte Werte sind 'kph', " "'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' oder 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" "Wähle ob die Windrichtung durch Pfeile oder durch Buchstaben angegeben " "werden soll." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Anzuzeigender Ort" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Aktueller Ort" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Text auf Knöpfen im Menü anzeigen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "Horizontale Position des Menüs." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Auffrisch-Intervall (aktuelles Wetter)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Auffrisch-Intervall (Vorhersage)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Center forecastbox." msgstr "Vorhersage zentrieren" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Den Api-Schlüssel der Erweiterung für openweathermap.org benutzen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com"