# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2013, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 00:38+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: src/extension.js:181 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:360 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "لا يعمل openweathermap.org بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n" "إما أن تختار استخدام مفتاح الامتداد المبدئي في نافذة التفضيلات أو تسجل في " "https://openweathermap.org/appid و تلصق المفتاح الشخصي في نافذة التفضيلات." #: src/extension.js:414 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "لا يعمل Dark Sky بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n" "رجاء سجل في https://darksky.net/dev/register و ألصق مفتاح الاستخدام الشخصي " "في نافذة التفضيلات." #: src/extension.js:519 src/extension.js:531 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "تعذّر الاتّصال بـ %s" #: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300 msgid "Locations" msgstr "الأماكن" #: src/extension.js:855 msgid "Reload Weather Information" msgstr "أعِد تحميل معلومات الطقس" #: src/extension.js:870 msgid "Weather data provided by:" msgstr "بيانات الطقس من:" #: src/extension.js:880 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "تعذّر فتح %s" #: src/extension.js:887 msgid "Weather Settings" msgstr "إعدادات الطقس" #: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059 msgid "Invalid city" msgstr "مدينة غير صحيحة" #: src/extension.js:949 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "مكان غير صحيح. رجاء حاول إعادة ضبطة." #: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567 msgid "°F" msgstr "°ف" #: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568 msgid "K" msgstr "ك" #: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566 msgid "°C" msgstr "°م" #: src/extension.js:1055 msgid "Calm" msgstr "هادئ" #: src/extension.js:1058 msgid "Light air" msgstr "هواء خفيف" #: src/extension.js:1061 msgid "Light breeze" msgstr "نسيم خفيف" #: src/extension.js:1064 msgid "Gentle breeze" msgstr "نسيم علي" #: src/extension.js:1067 msgid "Moderate breeze" msgstr "نسيم متوسط" #: src/extension.js:1070 msgid "Fresh breeze" msgstr "نسيم منعش" #: src/extension.js:1073 msgid "Strong breeze" msgstr "نسيم قوي" #: src/extension.js:1076 msgid "Moderate gale" msgstr "نوبة متوسطة" #: src/extension.js:1079 msgid "Fresh gale" msgstr "نوبة جديدة" #: src/extension.js:1082 msgid "Strong gale" msgstr "نوبة قوية" #: src/extension.js:1085 msgid "Storm" msgstr "عاصفة" #: src/extension.js:1088 msgid "Violent storm" msgstr "عاصفة قوية" #: src/extension.js:1091 msgid "Hurricane" msgstr "إعصار" #: src/extension.js:1095 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #: src/extension.js:1095 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" #: src/extension.js:1095 msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" #: src/extension.js:1095 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #: src/extension.js:1095 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #: src/extension.js:1095 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #: src/extension.js:1095 msgid "Saturday" msgstr "السّبت" #: src/extension.js:1101 msgid "N" msgstr "شمال" #: src/extension.js:1101 msgid "NE" msgstr "شمال شرقي" #: src/extension.js:1101 msgid "E" msgstr "شرق" #: src/extension.js:1101 msgid "SE" msgstr "جنوب شرقي" #: src/extension.js:1101 msgid "S" msgstr "جنوب" #: src/extension.js:1101 msgid "SW" msgstr "جنوب غربي" #: src/extension.js:1101 msgid "W" msgstr "غرب" #: src/extension.js:1101 msgid "NW" msgstr "شمال غربي" #: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600 msgid "hPa" msgstr "ه‍.باسكال" #: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601 msgid "inHg" msgstr "بوصة زئبق" #: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604 msgid "kPa" msgstr "ك.باسكال" #: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609 msgid "mmHg" msgstr "مم زئبق" #: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610 msgid "mbar" msgstr "" #: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586 msgid "m/s" msgstr "م/ث" #: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585 msgid "mph" msgstr "ميل/س" #: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584 msgid "km/h" msgstr "كم/س" #: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588 msgid "ft/s" msgstr "قدم\\ث" #: src/extension.js:1389 msgid "Loading ..." msgstr "يُحمّل…" #: src/extension.js:1393 msgid "Please wait" msgstr "رجاء انتظر" #: src/extension.js:1454 msgid "Cloudiness:" msgstr "الضبابية:" #: src/extension.js:1458 msgid "Humidity:" msgstr "الرّطوبة:" #: src/extension.js:1462 msgid "Pressure:" msgstr "الضغط:" #: src/extension.js:1466 msgid "Wind:" msgstr "الرياح:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:479 msgid "Yesterday" msgstr "أمس" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354 #: src/openweathermap_org.js:481 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "منذ أقل من يوم" msgstr[1] "منذ يوم" msgstr[2] "منذ يومين" msgstr[3] "منذ %d أيام" msgstr[4] "منذ %d يومًا" msgstr[5] "منذ %d يوم" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:370 msgid ", " msgstr "، " #: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475 msgid "Tomorrow" msgstr "غدًا" #: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "بعد أقل من يوم" msgstr[1] "بعد يوم" msgstr[2] "بعد يومين" msgstr[3] "بعد %d أيام" msgstr[4] "بعد %d يومًا" msgstr[5] "بعد %d يوم" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر خفيف" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر غزير" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Light thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية متقطعة" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ خفيف" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ غزير" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "رذاذ خفيف" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Drizzle" msgstr "رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "رذاذ غزير" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "رذاذ خفيف" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Drizzle rain" msgstr "رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "رذاذ غزير" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "زخات مطر و رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "زخات مطر و رذاذ غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Shower drizzle" msgstr "زخات رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Light rain" msgstr "مطر خفيف" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Moderate rain" msgstr "مطر معتدل" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "مطر غزير" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Very heavy rain" msgstr "مطر غزير جدًا" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Extreme rain" msgstr "مطر شديد" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Freezing rain" msgstr "مطر مجمِّد" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "زخات مطر خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Shower rain" msgstr "زخات مطر" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "زخات مطر غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Ragged shower rain" msgstr "زخات مطر متقطعة" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Light snow" msgstr "ثلوج خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Snow" msgstr "ثلوج" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Heavy snow" msgstr "ثلوج غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Sleet" msgstr "جَمَد المَطَر" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Shower sleet" msgstr "جَمَد مطر بطيء" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Light rain and snow" msgstr "مطر خفيف و ثلوج" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Rain and snow" msgstr "مطر و ثلوج" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Light shower snow" msgstr "زخات ثلوج خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Shower snow" msgstr "ثلوج أبطأ" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Heavy shower snow" msgstr "زخات ثلوج غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Mist" msgstr "ضباب خفيف" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Smoke" msgstr "دخان" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Haze" msgstr "سديم" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "دوامات رمل و غبار" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Fog" msgstr "ضباب" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Sand" msgstr "رمال" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "Dust" msgstr "غبار" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "رماد بركاني" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "SQUALLS" msgstr "زوبعة" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "TORNADO" msgstr "تُرناد" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Sky is clear" msgstr "السماء صافية" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Few clouds" msgstr "سُحُب خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Scattered clouds" msgstr "سُحُب متفرقة" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Broken clouds" msgstr "سُحُب مفككة" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Overcast clouds" msgstr "غيوم" #: src/openweathermap_org.js:291 msgid "Not available" msgstr "غير متاح" #: src/openweathermap_org.js:384 msgid "?" msgstr "" #: src/prefs.js:197 #, fuzzy msgid "Searching ..." msgstr "يُحمّل…" #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "بيانات غير صحيحة أثناء البحث عن \"%s\"" #: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "‏\"%s\" غير موجود" #: src/prefs.js:232 #, fuzzy msgid "You need an AppKey to search on openmapquest." msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com" #: src/prefs.js:233 #, fuzzy msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com" #: src/prefs.js:248 msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?" msgstr "" #: src/prefs.js:249 msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "" #: src/prefs.js:339 msgid "Location" msgstr "المكان" #: src/prefs.js:350 msgid "Provider" msgstr "المزود" #: src/prefs.js:360 msgid "Result" msgstr "" #: src/prefs.js:550 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "أأزيل %s؟" #: src/prefs.js:563 #, fuzzy msgid "No" msgstr "شمال" #: src/prefs.js:564 msgid "Yes" msgstr "" #: src/prefs.js:1094 msgid "default" msgstr "المبدئي" #: data/weather-settings.ui:25 msgid "Edit name" msgstr "حرر الاسم" #: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52 #: data/weather-settings.ui:178 msgid "Clear entry" msgstr "امسح الخانة" #: data/weather-settings.ui:43 msgid "Edit coordinates" msgstr "حرر الإحداثيات" #: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "مقدم بيانات الطقس المبدئي للامتداد" #: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: data/weather-settings.ui:164 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "ابحث بالمكان و الإحداثيات" #: data/weather-settings.ui:179 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "مثلا: القاهرة، مصر، أو 30.05,31.233333" #: data/weather-settings.ui:184 msgid "Find" msgstr "ابحث" #: data/weather-settings.ui:318 msgid "Chose default weather provider" msgstr "اختر مقدم بيانات الطقس المبدئي" #: data/weather-settings.ui:329 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:372 #, fuzzy msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:383 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "مهلة تحديث الطقس الحالي [بالدقائق]" #: data/weather-settings.ui:395 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "مهلة تحديث تنبؤات الطقس [بالدقائق]" #: data/weather-settings.ui:418 #, fuzzy msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "لاحظ أن مهلة تنبؤات الطقس غير مستخدمة مع Dark Sky، لأنهم لا يوفرون تنزيلا " "مستقلا لحالة الطقس و التنبؤات." #: data/weather-settings.ui:441 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:450 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "ألغ التأشير هنا إذا كان لديك مفتاحك الشخصي لاستخدام الخدمة و ضعه في صندوق " "النص أدناه." #: data/weather-settings.ui:462 msgid "Weather provider" msgstr "مقدم الطقس" #: data/weather-settings.ui:478 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "اختر مقدم بيانات التموضع الجغرافي" #: data/weather-settings.ui:500 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:522 msgid "Geolocation provider" msgstr "مقدم التموضع" #: data/weather-settings.ui:538 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "وحدة درجة الحرارة" #: data/weather-settings.ui:547 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "وحدة سرعة الرياح" #: data/weather-settings.ui:556 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "وحدة الضغط" #: data/weather-settings.ui:589 msgid "Beaufort" msgstr "بوفورت" #: data/weather-settings.ui:622 msgid "Units" msgstr "الوحدات" #: data/weather-settings.ui:638 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "الموضع في اللوحة" #: data/weather-settings.ui:647 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:656 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "اتجاه الرياح بالأسهم" #: data/weather-settings.ui:665 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "ترجم حالة الطقس" #: data/weather-settings.ui:674 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "أيقونات رمزية" #: data/weather-settings.ui:683 msgid "Text on buttons" msgstr "نص على الأزرار" #: data/weather-settings.ui:692 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "درجة الحرارة في اللوحة" #: data/weather-settings.ui:701 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "الأحوال في اللوحة" #: data/weather-settings.ui:710 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "الأحوال في التنبؤات" #: data/weather-settings.ui:719 msgid "Center forecast" msgstr "وسّط التنبؤات" #: data/weather-settings.ui:728 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Number of days in forecast" msgstr "عدد الأيام في التنبؤات" #: data/weather-settings.ui:737 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "أقصي عدد من الأرقام بعد الفاصلة العشرية" #: data/weather-settings.ui:747 msgid "Center" msgstr "وسط" #: data/weather-settings.ui:748 msgid "Right" msgstr "يمين" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Left" msgstr "يسار" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Maximal length of the location text" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:902 msgid "Layout" msgstr "الترتيب" #: data/weather-settings.ui:935 msgid "Version: " msgstr "الإصدارة: " #: data/weather-settings.ui:941 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "غير معرفة (بنيتها بنفسك؟)" #: data/weather-settings.ui:949 #, fuzzy msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "امتداد لعرض معلومات الطقس من Openweathermap أو Dark Sky لأغلب " "الأماكن في العالم." #: data/weather-settings.ui:963 msgid "Maintained by" msgstr "مسئول عنها" #: data/weather-settings.ui:976 msgid "Webpage" msgstr "صفحة الوب" #: data/weather-settings.ui:986 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان.\n" "راجع رخصة " "جنو العمومية العامة، الإصدارة الثانية أو ما بعدها للتفاصيل" #: data/weather-settings.ui:997 msgid "About" msgstr "عنْ" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "مقدم الطقس" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "مقدم التموضع" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "وحدة سرعة الرياح" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "نص على الأزرار" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 #, fuzzy msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "وسّط التنبؤات" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "وسّط التنبؤات" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "وسّط التنبؤات" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #, fuzzy msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"