# Hungarian translation for gnome-shell-extension-openweather package. # Copyright (C) 2014. # This file is distributed under the same license as the package. # Zoltán Riba , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-04 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 16:39+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Riba \n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" #: src/extension.js:515 #, fuzzy, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Nem lehet megnyitni %s" #: src/extension.js:862 data/weather-settings.ui:461 msgid "Locations" msgstr "Helyszínek" #: src/extension.js:877 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Meteorológiai információ újratöltése" #: src/extension.js:892 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Meteorológiai adatok szolgáltatója:" #: src/extension.js:908 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Nem lehet megnyitni %s" #: src/extension.js:915 msgid "Weather Settings" msgstr "Meteorológiai beállítások" #: src/extension.js:979 src/prefs.js:1051 msgid "Invalid city" msgstr "Érvénytelen város" #: src/extension.js:990 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Érvénytelen helyszín! Próbálja újra létrehozni." #: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:787 msgid "°F" msgstr "" #: src/extension.js:1039 data/weather-settings.ui:788 msgid "K" msgstr "" #: src/extension.js:1041 data/weather-settings.ui:789 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1043 data/weather-settings.ui:790 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1045 data/weather-settings.ui:791 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1047 data/weather-settings.ui:792 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1049 data/weather-settings.ui:793 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1051 data/weather-settings.ui:786 msgid "°C" msgstr "" #: src/extension.js:1092 msgid "Calm" msgstr "Szélcsend" #: src/extension.js:1095 msgid "Light air" msgstr "Enyhe légmozgás" #: src/extension.js:1098 msgid "Light breeze" msgstr "Könnyű szellő" #: src/extension.js:1101 msgid "Gentle breeze" msgstr "Gyenge szél" #: src/extension.js:1104 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mérsékelt szél " #: src/extension.js:1107 msgid "Fresh breeze" msgstr "Élénk szél " #: src/extension.js:1110 msgid "Strong breeze" msgstr "Erős szél" #: src/extension.js:1113 msgid "Moderate gale" msgstr "Metsző szél" #: src/extension.js:1116 msgid "Fresh gale" msgstr "Viharos szél" #: src/extension.js:1119 msgid "Strong gale" msgstr "Vihar" #: src/extension.js:1122 msgid "Storm" msgstr "Vihar" #: src/extension.js:1125 msgid "Violent storm" msgstr "Heves vihar" #: src/extension.js:1128 msgid "Hurricane" msgstr "Hurrikán" #: src/extension.js:1132 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" #: src/extension.js:1132 msgid "Monday" msgstr "hétfő" #: src/extension.js:1132 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" #: src/extension.js:1132 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" #: src/extension.js:1132 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" #: src/extension.js:1132 msgid "Friday" msgstr "péntek" #: src/extension.js:1132 msgid "Saturday" msgstr "szombat" #: src/extension.js:1138 msgid "N" msgstr "É" #: src/extension.js:1138 msgid "NE" msgstr "ÉK" #: src/extension.js:1138 msgid "E" msgstr "K" #: src/extension.js:1138 msgid "SE" msgstr "DK" #: src/extension.js:1138 msgid "S" msgstr "D" #: src/extension.js:1138 msgid "SW" msgstr "DNY" #: src/extension.js:1138 msgid "W" msgstr "NY" #: src/extension.js:1138 msgid "NW" msgstr "ÉNY" #: src/extension.js:1231 src/extension.js:1240 data/weather-settings.ui:824 msgid "hPa" msgstr "" #: src/extension.js:1235 data/weather-settings.ui:825 msgid "inHg" msgstr "" #: src/extension.js:1245 data/weather-settings.ui:826 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1250 data/weather-settings.ui:827 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1255 data/weather-settings.ui:828 msgid "kPa" msgstr "" #: src/extension.js:1260 data/weather-settings.ui:829 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1265 data/weather-settings.ui:830 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1270 data/weather-settings.ui:831 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1275 data/weather-settings.ui:832 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1280 data/weather-settings.ui:833 msgid "mmHg" msgstr "" #: src/extension.js:1285 data/weather-settings.ui:834 msgid "mbar" msgstr "" #: src/extension.js:1329 data/weather-settings.ui:808 msgid "m/s" msgstr "" #: src/extension.js:1333 data/weather-settings.ui:807 msgid "mph" msgstr "" #: src/extension.js:1338 data/weather-settings.ui:806 msgid "km/h" msgstr "" #: src/extension.js:1347 data/weather-settings.ui:809 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1352 data/weather-settings.ui:810 msgid "ft/s" msgstr "" #: src/extension.js:1443 msgid "Loading ..." msgstr "Betöltés ..." #: src/extension.js:1447 msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" #: src/extension.js:1508 msgid "Cloudiness:" msgstr "Felhőzöttség:" #: src/extension.js:1512 msgid "Humidity:" msgstr "Páratartalom" #: src/extension.js:1516 msgid "Pressure:" msgstr "Légnyomás:" #: src/extension.js:1520 msgid "Wind:" msgstr "Szélerősség:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d nappal ezelőtt" msgstr[1] "%d nappal ezelőtt" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr "" #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "ma" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "holnap" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "%d napban" msgstr[1] "%d napban" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "zivatar gyenge esővel" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "zivatar esővel" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "zivatar záporesővel" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "gyenge zivatar" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "zivatar" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "erős zivatar" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "felhőszakadás" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "zivatar gyenge szitálással" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "zivatar szitálással" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "zivatar erős szitálással" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "gyenge szitálás" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "szitálás" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "erős szitálás" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "gyengén szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "erősen szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "záporeső és szitálás" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "záporeső és szitálás" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "záporos szitálás" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "csendes eső" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "mérsékelt eső" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "erős zápor" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "nagyon erős zápor" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "extrém zápor" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "fagyos eső" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "gyenge záporeső" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "záporeső" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "erős záporeső" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "tomboló záporeső" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "gyenge havazás" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "havazás" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "erős havazás" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "ónos eső" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "ónos zápor" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "csendes havas eső" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "havas eső" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "hószállingózás" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "havazás" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "hózápor" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "köd" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "füst" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "pára" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Homok/por örvények" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Köd" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "homok" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "por" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKÁNI HAMU" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "SZÉLVIHAR" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNÁDÓ" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "tiszta ég" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "kevés felhő" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "elszórtan felhős " #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "szakadozott felhőzet" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "borult ég" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" #: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "" #: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nem található" #: src/prefs.js:394 msgid "Location" msgstr "Helyszín" #: src/prefs.js:404 msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" #: src/prefs.js:553 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s eltávolítása?" #: src/prefs.js:1086 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Név szerkesztése" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "Bejegyzés törlése" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordináták szerkesztése" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "A kiterjesztés alapértelmezett meteorológiai szolgáltatója" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Keresés helyszínek vagy koordináták szerint" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "pl.: Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: data/weather-settings.ui:482 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás" #: data/weather-settings.ui:495 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:546 #, fuzzy msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:573 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:601 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:629 #, fuzzy msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:640 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:657 msgid "Weather provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/weather-settings.ui:677 #, fuzzy msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás" #: data/weather-settings.ui:703 #, fuzzy msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:732 #, fuzzy msgid "Geolocation provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/weather-settings.ui:752 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Hőmérsékleti egység" #: data/weather-settings.ui:763 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Szélerősség egység" #: data/weather-settings.ui:774 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Nyomás egysége" #: data/weather-settings.ui:811 msgid "Beaufort" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:851 msgid "Units" msgstr "Mértékegységek" #: data/weather-settings.ui:871 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Elhelyezkedés a panelen" #: data/weather-settings.ui:882 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:893 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Szélirány nyilakkal" #: data/weather-settings.ui:904 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Fordítási feltételek" #: data/weather-settings.ui:915 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Jelképes ikonok" #: data/weather-settings.ui:926 msgid "Text on buttons" msgstr "Felirat a gombokon" #: data/weather-settings.ui:937 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Hőmérséklet a panelen" #: data/weather-settings.ui:948 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Körülmények a panelen" #: data/weather-settings.ui:959 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Körülmények az előrejelzésben" #: data/weather-settings.ui:970 msgid "Center forecast" msgstr "Középtávú előrejelzés" #: data/weather-settings.ui:981 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Előrejelzett napok száma" #: data/weather-settings.ui:992 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Tizedespont után álló számjegyek száma" #: data/weather-settings.ui:1004 msgid "Center" msgstr "középen" #: data/weather-settings.ui:1005 msgid "Right" msgstr "jobbra" #: data/weather-settings.ui:1006 msgid "Left" msgstr "balra" #: data/weather-settings.ui:1164 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "Version: " msgstr "Verzió:" #: data/weather-settings.ui:1230 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "ismeretlen (saját építés ?)" #: data/weather-settings.ui:1250 #, fuzzy msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "A meteorológiai kiterjesztés időjárási információkat jelenít meg az Openweathermap vagy a Dark Sky szolgáltatóktól a világ csaknem összes " "helyszínére." #: data/weather-settings.ui:1273 msgid "Maintained by" msgstr "Karbantartja" #: data/weather-settings.ui:1303 msgid "Webpage" msgstr "Honlap" #: data/weather-settings.ui:1324 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Ez a program SEMMILYEN GARANCIÁVAL NEM RENDELKEZIK.\n" "Tekintse meg GNU General Public License, 2. vagy későbbi változatát a részletekért." "" #: data/weather-settings.ui:1345 msgid "About" msgstr "A programról" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "Szélerősség egység" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Felirat a gombokon" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Középtávú előrejelzés" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "Középtávú előrejelzés" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #, fuzzy msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky weboldaltól" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky weboldaltól" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Aktuális időjárás betöltése ..." #, fuzzy #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "%s nap múlva" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s nappal ezelőtt" #~ msgstr[1] "%s nappal ezelőtt" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s nappal ezelőtt" #~ msgstr[1] "%s nappal ezelőtt" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" #~ msgstr[0] "%s nap múlva" #~ msgstr[1] "%s nap múlva" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Időjárás előrejelzés betöltése ..." #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "Város neve"