# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Jens Lody , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-04 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 00:35+0200\n" "Last-Translator: Jens Lody \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/extension.js:173 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:383 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Entweder den Schalter zur Benutzung des Standard API-keys in Einstellungs-" "Dialog auf an schalten oder auf http://openweathermap.org/appid anmelden und " "den persönlichen Schlüssel in den Dialog kopieren." #: src/extension.js:441 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Bitte auf https://darksky.net/dev/register anmelden und den persönlichen " "Schlüssel in den Einstellungs-Dialog kopieren." #: src/extension.js:514 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kann %s nicht erreichen" #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:464 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Aktualisiere Wetterdaten" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Wetterdaten zur Verfügung gestellt von:" #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" msgstr "Einstellungen für Wetter" #: src/extension.js:978 src/prefs.js:1051 msgid "Invalid city" msgstr "Ungültige Ortschaft" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ungültiger Ort! Bitte versuchen Sie ihn neu anzulegen." #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:790 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:791 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:792 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:793 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:794 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:795 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:796 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:789 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" msgstr "Still" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" msgstr "Leichter Windzug" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" msgstr "Leichte Brise" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" msgstr "Schwache Brise" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mäßige Brise" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" msgstr "Frische Brise" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" msgstr "Starker Wind" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" msgstr "Steifer Wind" #: src/extension.js:1115 msgid "Fresh gale" msgstr "Stürmischer Wind" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" msgstr "Sturm" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" msgstr "Schwerer Sturm" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" msgstr "Orkanartiger Sturm" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: src/extension.js:1131 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: src/extension.js:1131 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: src/extension.js:1131 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: src/extension.js:1131 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: src/extension.js:1131 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: src/extension.js:1131 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: src/extension.js:1131 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: src/extension.js:1137 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" msgstr "NO" #: src/extension.js:1137 msgid "E" msgstr "O" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" msgstr "SO" #: src/extension.js:1137 msgid "S" msgstr "S" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" msgstr "SW" #: src/extension.js:1137 msgid "W" msgstr "W" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" msgstr "NW" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:827 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:828 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:829 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:830 msgid "Pa" msgstr "bar" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:831 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:832 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:833 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:834 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:835 msgid "psi" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:836 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1323 data/weather-settings.ui:811 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:810 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:809 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813 msgid "ft/s" msgstr "kn" #: src/extension.js:1437 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #: src/extension.js:1441 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: src/extension.js:1502 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewölkung:" #: src/extension.js:1506 msgid "Humidity:" msgstr "Luftfeuchtigkeit:" #: src/extension.js:1510 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" #: src/extension.js:1514 msgid "Wind:" msgstr "Windgeschwindigkeit:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr ", " #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Heute" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "In %d Tag" msgstr[1] "In %d Tagen" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit starkem Regen" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "leichte Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "schwere Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "einige Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit starkem Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "leichtes Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "starkes Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "leichter Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "starker Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regenschauer und Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "starke Regenschauer und Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "leichter Regen" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "mäßiger Regen" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "sehr starker Regen" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "sehr starker Regen" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "Starkregen" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "Eisregen" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "leichte Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "heftige Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "einige Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "mäßiger Schnee" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "Schnee" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "heftiger Schneefall" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "Graupel" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "Graupelschauer" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "leichter Regen und Schnee" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "leichter Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "heftiger Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "trüb" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "Rauch" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "Dunst" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Sand / Staubsturm" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "Sand" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "Staub" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Vulkanasche" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "Sturmböen" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "Tornado" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "klarer Himmel" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "ein paar Wolken" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "wolkenbedeckt" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ungültige Daten beim Suchen nach \"%s\"" #: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nicht gefunden" #: src/prefs.js:394 msgid "Location" msgstr "Standort" #: src/prefs.js:404 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: src/prefs.js:553 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Enferne %s ?" #: src/prefs.js:1086 msgid "default" msgstr "Standard" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "Inhalt löschen" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinaten bearbeiten" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standard Wetterdienst der Erweiterung" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Nach Orten oder Koordinaten suchen" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "z.B. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: data/weather-settings.ui:485 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Standard Wetteranbieter wählen" #: data/weather-settings.ui:498 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:549 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:562 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Auffrischintervall für das aktelle Wetter [min]" #: data/weather-settings.ui:576 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Auffrischintervall für die Vorhersage [min]" #: data/weather-settings.ui:604 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Hinweis: das Auffrischintervall für die Vorhersagedaten wird nicht für Dark " "Sky benutzt, da keine getrennten Daten für Vorhersage und aktuelles Wetter " "angeboten werden." #: data/weather-settings.ui:632 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Den Api-Schlüssel der Erweiterung für openweathermap.org benutzen" #: data/weather-settings.ui:643 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Ausschalten, falls sie einen persönlichen API-key für openweather.org " "benutzen wollen und diesen in das entsprechende Textfeld kopieren." #: data/weather-settings.ui:660 msgid "Weather provider" msgstr "Wetteranbieter" #: data/weather-settings.ui:680 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Geolocation-Anbieter wählen" #: data/weather-settings.ui:706 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:735 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: data/weather-settings.ui:755 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: data/weather-settings.ui:766 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: data/weather-settings.ui:777 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66 msgid "Pressure Unit" msgstr "Druckeinheit:" #: data/weather-settings.ui:814 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:853 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: data/weather-settings.ui:873 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 msgid "Position in Panel" msgstr "Position im Panel" #: data/weather-settings.ui:884 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "Position des Menüs [%] von 0 (links) bis 100 (rechts)" #: data/weather-settings.ui:895 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichtung durch Pfeile angeben" #: data/weather-settings.ui:906 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 msgid "Translate Conditions" msgstr "Wetterdaten übersetzen" #: data/weather-settings.ui:917 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Eigene Wettersymbole" #: data/weather-settings.ui:928 msgid "Text on buttons" msgstr "Text auf Buttons" #: data/weather-settings.ui:939 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperaturanzeige" #: data/weather-settings.ui:950 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Textanzeige im Panel" #: data/weather-settings.ui:961 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Textanzeige in Vorhersage" #: data/weather-settings.ui:972 msgid "Center forecast" msgstr "Vorhersage zentrieren" #: data/weather-settings.ui:983 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Anzahl Tage in der Vorhersage" #: data/weather-settings.ui:994 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Größtmögliche Anzahl von Nachkommastellen" #: data/weather-settings.ui:1006 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: data/weather-settings.ui:1007 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/weather-settings.ui:1008 msgid "Left" msgstr "Links" #: data/weather-settings.ui:1166 msgid "Layout" msgstr "Oberfläche" #: data/weather-settings.ui:1218 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: data/weather-settings.ui:1232 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "unbekannt (selbst erstellt ?)" #: data/weather-settings.ui:1252 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Wettererweiterung zur Anzeige von Wetterinformationen von Openweathermap oder Dark Sky für (fast) alle Orte auf der Erde." #: data/weather-settings.ui:1275 msgid "Maintained by" msgstr "Verwaltet von" #: data/weather-settings.ui:1305 msgid "Webpage" msgstr "Internetseite" #: data/weather-settings.ui:1326 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dieses Programm kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n" "Siehe the GNU General Public License, Version 2 oder neuer für Einzelheiten." #: data/weather-settings.ui:1347 msgid "About" msgstr "Über" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 msgid "Weather Provider" msgstr "Wetteranbieter" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Einheit für Windgeschwindigkeit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Wähle die Einheit für die Windgeschwindigkeit. Erlaubte Werte sind 'kph', " "'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' oder 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" "Wähle ob die Windrichtung durch Pfeile oder durch Buchstaben angegeben " "werden soll." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 msgid "City to be displayed" msgstr "Anzuzeigender Ort" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 msgid "Actual City" msgstr "Aktueller Ort" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Text auf Knöpfen im Menü anzeigen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "Horizontale Position des Menüs." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Auffrisch-Intervall (aktuelles Wetter)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Auffrisch-Intervall (Vorhersage)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 msgid "Center forecastbox." msgstr "Vorhersage zentrieren" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Den Api-Schlüssel der Erweiterung für openweathermap.org benutzen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:152 msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.geocode.farm" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Lade aktuelles Wetter ..."