# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 23:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-29 02:08+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić \n" "Language-Team: \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" #: ../src/extension.js:169 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:367 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Please register at http://openweathermap.org/appid and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" #: ../src/extension.js:416 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" #: ../src/extension.js:489 #, fuzzy, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Ne mogu da otvorim %s" #: ../src/extension.js:753 ../data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" msgstr "Lokacije" #: ../src/extension.js:765 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Ponovo učitaj podatke o vremenu" #: ../src/extension.js:780 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Podatke o vremenu dostavlja:" #: ../src/extension.js:791 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Ne mogu da otvorim %s" #: ../src/extension.js:798 msgid "Weather Settings" msgstr "Postavke vremena" #: ../src/extension.js:849 ../src/prefs.js:1008 msgid "Invalid city" msgstr "neispravan grad" #: ../src/extension.js:860 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "neispravna lokacija! Pokušajte da je ponovo napravite." #: ../src/extension.js:959 msgid "Calm" msgstr "vedro" #: ../src/extension.js:962 msgid "Light air" msgstr "lagan vazduh" #: ../src/extension.js:965 msgid "Light breeze" msgstr "lagan povetarac" #: ../src/extension.js:968 msgid "Gentle breeze" msgstr "nežan povetarac" #: ../src/extension.js:971 msgid "Moderate breeze" msgstr "umeren povetarac" #: ../src/extension.js:974 msgid "Fresh breeze" msgstr "svež povetarac" #: ../src/extension.js:977 msgid "Strong breeze" msgstr "jak povetarac" #: ../src/extension.js:980 msgid "Moderate gale" msgstr "umerena bura" #: ../src/extension.js:983 msgid "Fresh gale" msgstr "sveža bura" #: ../src/extension.js:986 msgid "Strong gale" msgstr "jaka bura" #: ../src/extension.js:989 msgid "Storm" msgstr "oluja" #: ../src/extension.js:992 msgid "Violent storm" msgstr "razorna oluja" #: ../src/extension.js:995 msgid "Hurricane" msgstr "uragan" #: ../src/extension.js:999 msgid "Sunday" msgstr "nedelja" #: ../src/extension.js:999 msgid "Monday" msgstr "ponedeljak" #: ../src/extension.js:999 msgid "Tuesday" msgstr "utorak" #: ../src/extension.js:999 msgid "Wednesday" msgstr "sreda" #: ../src/extension.js:999 msgid "Thursday" msgstr "četvrtak" #: ../src/extension.js:999 msgid "Friday" msgstr "petak" #: ../src/extension.js:999 msgid "Saturday" msgstr "subota" #: ../src/extension.js:1005 msgid "N" msgstr "S" #: ../src/extension.js:1005 msgid "NE" msgstr "SI" #: ../src/extension.js:1005 msgid "E" msgstr "I" #: ../src/extension.js:1005 msgid "SE" msgstr "JI" #: ../src/extension.js:1005 msgid "S" msgstr "J" #: ../src/extension.js:1005 msgid "SW" msgstr "JZ" #: ../src/extension.js:1005 msgid "W" msgstr "Z" #: ../src/extension.js:1005 msgid "NW" msgstr "SZ" #: ../src/extension.js:1298 msgid "Loading ..." msgstr "Učitavanje..." #: ../src/extension.js:1302 msgid "Please wait" msgstr "Sačekajte" #: ../src/extension.js:1363 msgid "Cloudiness:" msgstr "Oblačnost:" #: ../src/extension.js:1367 msgid "Humidity:" msgstr "Vlažnost vazduha:" #: ../src/extension.js:1371 msgid "Pressure:" msgstr "Pritisak:" #: ../src/extension.js:1375 msgid "Wind:" msgstr "Vetar:" #: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "juče" #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "pre %d dan" msgstr[1] "pre %d dana" msgstr[2] "pre %d dana" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "danas" #: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "sutra" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "za %d dan" msgstr[1] "za %d dana" msgstr[2] "za %d dana" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "grmljavina sa lakom kišom" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "grmljavina sa kišom" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "grmljavina sa jakom kišom" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "laka grmljavina" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "grmljavina" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "jaka grmljavina" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "mestimična grmljavina" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "grmljavina sa lakim rominjanjem" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "grmljavina sa rominjanjem" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "grmljavina sa jakim rominjanjem" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "rominjanje lakog inteziteta" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "rominjanje" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "rominjanje jakog inteziteta" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "rominjava kiša lakog inteziteta" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "rominjava kiša" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "rominjava kiša jaog inteziteta" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "pljusak i rominjanje" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "jak pljusak i rominjanje" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "rominjav pljusak" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "lagana kiša" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "umerena kiša" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "kiša jakog inteziteta" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "vrlo jaka kiša" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "ekstremna kiša" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "ledena kiša" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "pljusak lakog inteziteta" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "pljusak" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "pljusak jakog inteziteta" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "mestimični pljuskovi" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "lagan sneg" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "sneg" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "jak sneg" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "susnežica" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "pljušteća susnežica" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "lagana kiša i sneg" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "kiša i sneg" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "lagan pljušteći sneg" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "pljušteći sneg" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "jak pljušteći sneg" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "magla" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "dim" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "izmaglica" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Vihori peska/prašine" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "magla" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "pesak" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "prašina" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKANSKI PEPEO" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "NALETI VETRA" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADO" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "vedro nebo" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "par oblaka" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "raštrkani oblaci" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "mestimični oblaci" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "tmurni oblaci" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "nije dostupno" #: ../src/prefs.js:214 ../src/prefs.js:270 ../src/prefs.js:318 #: ../src/prefs.js:325 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nije nađeno" #: ../src/prefs.js:392 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../src/prefs.js:402 msgid "Provider" msgstr "Dostavljač" #: ../src/prefs.js:534 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Ukloniti %s ?" #: ../src/prefs.js:1043 msgid "default" msgstr "podrazumevano" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Uređivanje imena" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 msgid "Clear entry" msgstr "očisti unos" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Uređivanje koordinata" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Podrazumevani dostavljač podataka o vremenu za proširenje" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Pretraga po lokaciji ili koordinatama" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "npr. Beograd, Srbija ili 44.816667,20.466667" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "Nađi" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Izaberite podrazumevanog dostavljača" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:545 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Lični api ključ sa forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:632 msgid "Weather provider" msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" #: ../data/weather-settings.ui:652 #, fuzzy msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Izaberite podrazumevanog dostavljača" #: ../data/weather-settings.ui:678 #, fuzzy msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Lični api ključ sa forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:707 #, fuzzy msgid "Geolocation provider" msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" #: ../data/weather-settings.ui:727 msgid "Temperature Unit" msgstr "Mera temperature" #: ../data/weather-settings.ui:738 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Mera brzine vetra" #: ../data/weather-settings.ui:749 msgid "Pressure Unit" msgstr "Mera pritiska" #: ../data/weather-settings.ui:825 msgid "Units" msgstr "Mere" #: ../data/weather-settings.ui:845 msgid "Position in Panel" msgstr "Pozicija na panelu" #: ../data/weather-settings.ui:856 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Smer vetra pomoću strelica" #: ../data/weather-settings.ui:867 msgid "Translate Conditions" msgstr "Prevod uslova" #: ../data/weather-settings.ui:878 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Simbolične ikone" #: ../data/weather-settings.ui:889 msgid "Text on buttons" msgstr "Tekst na dugmadima" #: ../data/weather-settings.ui:900 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatura na panelu" #: ../data/weather-settings.ui:911 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Uslovi na panelu" #: ../data/weather-settings.ui:922 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Uslovi u prognozi" #: ../data/weather-settings.ui:933 msgid "Center forecast" msgstr "Centriranje prognoze" #: ../data/weather-settings.ui:944 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Broj dana u prognozi" #: ../data/weather-settings.ui:955 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Maksimalan br. cifara nakon decimalnog zareza" #: ../data/weather-settings.ui:967 msgid "Center" msgstr "sredina" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Right" msgstr "desno" #: ../data/weather-settings.ui:969 msgid "Left" msgstr "levo" #: ../data/weather-settings.ui:1111 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: ../data/weather-settings.ui:1163 msgid "Version: " msgstr "Verzija:" #: ../data/weather-settings.ui:1177 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "nepoznata (samogradnja?)" #: ../data/weather-settings.ui:1197 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "Proširenje za prikaz podataka o vremenu sa Openweathermap ili forecast.io za skoro sve lokacije u svetu." #: ../data/weather-settings.ui:1220 msgid "Maintained by" msgstr "Održava" #: ../data/weather-settings.ui:1250 msgid "Webpage" msgstr "Web stranica" #: ../data/weather-settings.ui:1271 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Ovaj program se dostavlja BEZ IKAKVIH GARANCIJA.\n" "Pogledajte GNUovu Opštu Javnu licencu, verzija 2 ili kasnija, za detalje." #: ../data/weather-settings.ui:1292 msgid "About" msgstr "O programu" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Učitavanje trenutnog vremena..."