# Dutch translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Peter van Ieperen
, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: src/extension.js:172
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/extension.js:382
msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Openweathermap.org werkt niet zonder een api-key.\n"
"Stel de standaard api-key in in de voorkeuren of registreer op http://"
"openweathermap.org/appid en voeg de persoonlijke api-key toe in de "
"voorkeuren."
#: src/extension.js:440
msgid ""
"Forecast.io does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Forecast.io werkt niet zonder een api-key.\n"
"Registreer a.u.b. bij https://developer.forecast.io/register en plak de "
"persoonlijke api-key in de voorkeuren."
#: src/extension.js:513
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Kon niet verbinden met %s"
#: src/extension.js:854 data/weather-settings.ui:459
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
#: src/extension.js:869
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Herlaad Weer Informatie"
#: src/extension.js:884
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Weer data voorzien door: "
#: src/extension.js:900
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "Kon %s niet openen"
#: src/extension.js:907
msgid "Weather Settings"
msgstr "Weer Instellingen"
#: src/extension.js:971 src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city"
msgstr "Ongeldige stad"
#: src/extension.js:982
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "Ongeldige locatie! Probeer a.u.b. om deze opnieuw toe te voegen."
#: src/extension.js:1029 data/weather-settings.ui:785
msgid "°F"
msgstr ""
#: src/extension.js:1031 data/weather-settings.ui:786
msgid "K"
msgstr ""
#: src/extension.js:1033 data/weather-settings.ui:787
msgid "°Ra"
msgstr ""
#: src/extension.js:1035 data/weather-settings.ui:788
msgid "°Ré"
msgstr ""
#: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:789
msgid "°Rø"
msgstr ""
#: src/extension.js:1039 data/weather-settings.ui:790
msgid "°De"
msgstr ""
#: src/extension.js:1041 data/weather-settings.ui:791
msgid "°N"
msgstr ""
#: src/extension.js:1043 data/weather-settings.ui:784
msgid "°C"
msgstr ""
#: src/extension.js:1084
msgid "Calm"
msgstr "Kalm"
#: src/extension.js:1087
msgid "Light air"
msgstr "Matige wind"
#: src/extension.js:1090
msgid "Light breeze"
msgstr "Zacht briesje"
#: src/extension.js:1093
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Zacht briesje"
#: src/extension.js:1096
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Matige wind"
#: src/extension.js:1099
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Fris briesje"
#: src/extension.js:1102
msgid "Strong breeze"
msgstr "Harde wind"
#: src/extension.js:1105
msgid "Moderate gale"
msgstr "Matige storm"
#: src/extension.js:1108
#, fuzzy
msgid "Fresh gale"
msgstr "Frisse storm"
#: src/extension.js:1111
msgid "Strong gale"
msgstr "Harde storm"
#: src/extension.js:1114
msgid "Storm"
msgstr "Storm"
#: src/extension.js:1117
msgid "Violent storm"
msgstr "Hevige storm"
#: src/extension.js:1120
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkaan"
#: src/extension.js:1124
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: src/extension.js:1124
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: src/extension.js:1124
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: src/extension.js:1124
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: src/extension.js:1124
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: src/extension.js:1124
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: src/extension.js:1124
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: src/extension.js:1130
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/extension.js:1130
msgid "NE"
msgstr "NO"
#: src/extension.js:1130
msgid "E"
msgstr "O"
#: src/extension.js:1130
msgid "SE"
msgstr "SO"
#: src/extension.js:1130
msgid "S"
msgstr "Z"
#: src/extension.js:1130
msgid "SW"
msgstr "ZW"
#: src/extension.js:1130
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/extension.js:1130
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: src/extension.js:1216 src/extension.js:1225 data/weather-settings.ui:822
msgid "hPa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1220 data/weather-settings.ui:823
msgid "inHg"
msgstr ""
#: src/extension.js:1230 data/weather-settings.ui:824
msgid "bar"
msgstr ""
#: src/extension.js:1235 data/weather-settings.ui:825
msgid "Pa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1240 data/weather-settings.ui:826
msgid "kPa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1245 data/weather-settings.ui:827
msgid "atm"
msgstr ""
#: src/extension.js:1250 data/weather-settings.ui:828
msgid "at"
msgstr ""
#: src/extension.js:1255 data/weather-settings.ui:829
msgid "Torr"
msgstr ""
#: src/extension.js:1260 data/weather-settings.ui:830
msgid "psi"
msgstr ""
#: src/extension.js:1265 data/weather-settings.ui:831
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: src/extension.js:1309 data/weather-settings.ui:806
msgid "m/s"
msgstr ""
#: src/extension.js:1313 data/weather-settings.ui:805
msgid "mph"
msgstr ""
#: src/extension.js:1318 data/weather-settings.ui:804
msgid "km/h"
msgstr ""
#: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:807
msgid "kn"
msgstr ""
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:808
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: src/extension.js:1423
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden ..."
#: src/extension.js:1427
msgid "Please wait"
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
#: src/extension.js:1488
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Bewolking:"
#: src/extension.js:1492
msgid "Humidity:"
msgstr "Luchtvochtigheid:"
#: src/extension.js:1496
msgid "Pressure:"
msgstr "Luchtdruk:"
#: src/extension.js:1500
msgid "Wind:"
msgstr "Wind:"
#: src/forecast_io.js:158 src/forecast_io.js:287 src/openweathermap_org.js:349
#: src/openweathermap_org.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/forecast_io.js:161 src/forecast_io.js:290 src/openweathermap_org.js:351
#: src/openweathermap_org.js:453
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"
#: src/forecast_io.js:173 src/forecast_io.js:175 src/openweathermap_org.js:365
#: src/openweathermap_org.js:367
msgid ", "
msgstr ""
#: src/forecast_io.js:267 src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: src/forecast_io.js:283 src/openweathermap_org.js:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: src/forecast_io.js:285 src/openweathermap_org.js:449
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Over %d dag"
msgstr[1] "Over %d dagen"
#: src/openweathermap_org.js:181
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:183
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:185
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:187
#, fuzzy
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Geïsoleerde onweer"
#: src/openweathermap_org.js:189
#, fuzzy
msgid "thunderstorm"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:191
#, fuzzy
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Zware onweer"
#: src/openweathermap_org.js:193
#, fuzzy
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "Geïsoleerde onweer"
#: src/openweathermap_org.js:195
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:197
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:199
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:201
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:203
#, fuzzy
msgid "drizzle"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:205
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:207
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:209
#, fuzzy
msgid "drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:211
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:213
#, fuzzy
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:215
#, fuzzy
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:217
#, fuzzy
msgid "shower drizzle"
msgstr "Motijzel"
#: src/openweathermap_org.js:219
#, fuzzy
msgid "light rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:221
#, fuzzy
msgid "moderate rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:223
#, fuzzy
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "Hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:225
#, fuzzy
msgid "very heavy rain"
msgstr "Erg hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:227
#, fuzzy
msgid "extreme rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:229
#, fuzzy
msgid "freezing rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:231
#, fuzzy
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "Lichte sneeuwbuien"
#: src/openweathermap_org.js:233
#, fuzzy
msgid "shower rain"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:235
#, fuzzy
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:237
#, fuzzy
msgid "ragged shower rain"
msgstr "Hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:239
#, fuzzy
msgid "light snow"
msgstr "Sneeuwstorm"
#: src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow"
msgstr "sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:243
#, fuzzy
msgid "heavy snow"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:245
#, fuzzy
msgid "sleet"
msgstr "Stofhagel"
#: src/openweathermap_org.js:247
#, fuzzy
msgid "shower sleet"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:249
#, fuzzy
msgid "light rain and snow"
msgstr "Regen en sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:251
#, fuzzy
msgid "rain and snow"
msgstr "Regen en sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:253
#, fuzzy
msgid "light shower snow"
msgstr "Lichte sneeuwbuien"
#: src/openweathermap_org.js:255
#, fuzzy
msgid "shower snow"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:257
#, fuzzy
msgid "heavy shower snow"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist"
msgstr "mist"
#: src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke"
msgstr "rook"
#: src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze"
msgstr "nevel"
#: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr ""
#: src/openweathermap_org.js:267
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Nevelig"
#: src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand"
msgstr "zand"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust"
msgstr "zand"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "VULKAANAS"
#: src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS"
msgstr "RUKWINDEN"
#: src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO"
msgstr "TORNADO"
#: src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear"
msgstr "de lucht is helder"
#: src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds"
msgstr "weinig bewolking"
#: src/openweathermap_org.js:283
#, fuzzy
msgid "scattered clouds"
msgstr "Verspreide buien"
#: src/openweathermap_org.js:285
#, fuzzy
msgid "broken clouds"
msgstr "Zwaar bewolkt"
#: src/openweathermap_org.js:287
#, fuzzy
msgid "overcast clouds"
msgstr "Zwaar bewolkt"
#: src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: src/prefs.js:215 src/prefs.js:271 src/prefs.js:319 src/prefs.js:326
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "Ongeldige data bij de zoekopdracht voor \"%s\""
#: src/prefs.js:223 src/prefs.js:287 src/prefs.js:332
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" niet gevonden"
#: src/prefs.js:393
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: src/prefs.js:403
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#: src/prefs.js:535
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "%s verwijderen?"
#: src/prefs.js:1056
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr "Naam bewerken"
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
#: data/weather-settings.ui:219
#, fuzzy
msgid "Clear entry"
msgstr "Helder"
#: data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
msgstr "Coördinaten bewerken"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Standaard weerprovider voor deze extensie"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:306
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: data/weather-settings.ui:196
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "Zoek op locatie of coördinaten"
#: data/weather-settings.ui:220
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "v.b. Vaiaku, Tuvalu of -8.5211767,179.1976747"
#: data/weather-settings.ui:230
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
#: data/weather-settings.ui:480
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "Kies standaard weerprovider"
#: data/weather-settings.ui:493
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:544
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io"
#: data/weather-settings.ui:557
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Ververs-timeout voor huidig weer [min]"
#: data/weather-settings.ui:571
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Ververs-timeout voor vooruitzicht [min]"
#: data/weather-settings.ui:599
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Nb: de vooruitzicht-timeout word niet gebruikt voor forecast.io, omdat zij "
"het huidige weer en het vooruitzicht niet afsplitsen in aparte downloads."
#: data/weather-settings.ui:627
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:638
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Zet uit, als u een eigen api-key voor openweathermap.org heeft, en voer deze "
"zo nodig in in het vak hier onder."
#: data/weather-settings.ui:655
msgid "Weather provider"
msgstr "Weerprovider"
#: data/weather-settings.ui:675
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Kies geolocatie provider"
#: data/weather-settings.ui:701
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:730
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Geolocatie provider"
#: data/weather-settings.ui:750
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Temperatuur:"
#: data/weather-settings.ui:761
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Windsnelheid:"
#: data/weather-settings.ui:772
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Luchtdruk:"
#: data/weather-settings.ui:809
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:848
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
#: data/weather-settings.ui:868
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112
msgid "Position in Panel"
msgstr "Positie in paneel"
#: data/weather-settings.ui:879
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Windrichting met pijlen"
#: data/weather-settings.ui:890
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88
#, fuzzy
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Vertaalcondities"
#: data/weather-settings.ui:901
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Symbolische Iconen"
#: data/weather-settings.ui:912
msgid "Text on buttons"
msgstr "Tekst op knoppen"
#: data/weather-settings.ui:923
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatuur:"
#: data/weather-settings.ui:934
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Toon conditie in paneel"
#: data/weather-settings.ui:945
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Toon conditie bij vooruitzicht"
#: data/weather-settings.ui:956
msgid "Center forecast"
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/weather-settings.ui:967
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Aantal dagen in het vooruitzicht"
#: data/weather-settings.ui:978
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Maximaal aantal nummers na de komma"
#: data/weather-settings.ui:990
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: data/weather-settings.ui:991
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: data/weather-settings.ui:992
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: data/weather-settings.ui:1134
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: data/weather-settings.ui:1186
msgid "Version: "
msgstr "Versie:"
#: data/weather-settings.ui:1200
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "onbekend (zelfbouw?)"
#: data/weather-settings.ui:1220
msgid ""
"Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world."
msgstr ""
"Weer extensie om informatie te tonen van Openweathermap of forecast.io voor bijna alle locaties in de wereld."
#: data/weather-settings.ui:1243
msgid "Maintained by"
msgstr "Onderhouden door"
#: data/weather-settings.ui:1273
msgid "Webpage"
msgstr "Webpagina"
#: data/weather-settings.ui:1294
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the GNU General Public License, version 2 or later for details."
msgstr ""
"Dit programma komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n"
"Zie ook de GNU General Public License, versie 2 of later voor details."
#: data/weather-settings.ui:1315
msgid "About"
msgstr "Over"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "Weerprovider"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Geolocatie provider"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Windsnelheid:"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80
msgid "City to be displayed"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84
msgid "Actual City"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Tekst op knoppen"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from forecast.io"
msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm"
msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Laden aktueel weer ..."
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Laden weersverwachting ..."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornado"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tropische storm"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Regen en hagel"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Sneeuw en hagel"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Lichte sneeuwval"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Sneeuw"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Hagel"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Stof"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Mistig"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Smok"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Windvlagen"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Winderig"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "IJzig"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Bewolkt"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Deels bewolkt"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Zonnig"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Helder"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Heet"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Verspreide onweer"
#, fuzzy
#~ msgid "Isolated showers"
#~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Verspreide sneeuwbuien"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Onweersbuien"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Sneeuwbuien"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien"