# Dutch translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Peter van Ieperen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 23:50+0100\n" "Last-Translator: Christian METZLER \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: ../src/extension.js:172 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:370 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org werkt niet zonder een api-key.\n" "Stel de standaard api-key in in de voorkeuren of registreer op http://" "openweathermap.org/appid en voeg de persoonlijke api-key toe in de " "voorkeuren." #: ../src/extension.js:419 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Forecast.io werkt niet zonder een api-key.\n" "Registreer a.u.b. bij https://developer.forecast.io/register en plak de " "persoonlijke api-key in de voorkeuren." #: ../src/extension.js:492 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kon niet verbinden met %s" #: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" msgstr "Locaties" #: ../src/extension.js:788 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Herlaad Weer Informatie" #: ../src/extension.js:803 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Weer data voorzien door: " #: ../src/extension.js:814 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" #: ../src/extension.js:821 msgid "Weather Settings" msgstr "Weer Instellingen" #: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 msgid "Invalid city" msgstr "Ongeldige stad" #: ../src/extension.js:883 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ongeldige locatie! Probeer a.u.b. om deze opnieuw toe te voegen." #: ../src/extension.js:982 msgid "Calm" msgstr "Kalm" #: ../src/extension.js:985 msgid "Light air" msgstr "Matige wind" #: ../src/extension.js:988 msgid "Light breeze" msgstr "Zacht briesje" #: ../src/extension.js:991 msgid "Gentle breeze" msgstr "Zacht briesje" #: ../src/extension.js:994 msgid "Moderate breeze" msgstr "Matige wind" #: ../src/extension.js:997 msgid "Fresh breeze" msgstr "Fris briesje" #: ../src/extension.js:1000 msgid "Strong breeze" msgstr "Harde wind" #: ../src/extension.js:1003 msgid "Moderate gale" msgstr "Matige storm" #: ../src/extension.js:1006 #, fuzzy msgid "Fresh gale" msgstr "Frisse storm" #: ../src/extension.js:1009 msgid "Strong gale" msgstr "Harde storm" #: ../src/extension.js:1012 msgid "Storm" msgstr "Storm" #: ../src/extension.js:1015 msgid "Violent storm" msgstr "Hevige storm" #: ../src/extension.js:1018 msgid "Hurricane" msgstr "Orkaan" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: ../src/extension.js:1028 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/extension.js:1028 msgid "NE" msgstr "NO" #: ../src/extension.js:1028 msgid "E" msgstr "O" #: ../src/extension.js:1028 msgid "SE" msgstr "SO" #: ../src/extension.js:1028 msgid "S" msgstr "Z" #: ../src/extension.js:1028 msgid "SW" msgstr "ZW" #: ../src/extension.js:1028 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/extension.js:1028 msgid "NW" msgstr "NW" #: ../src/extension.js:1321 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: ../src/extension.js:1325 msgid "Please wait" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" #: ../src/extension.js:1386 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewolking:" #: ../src/extension.js:1390 msgid "Humidity:" msgstr "Luchtvochtigheid:" #: ../src/extension.js:1394 msgid "Pressure:" msgstr "Luchtdruk:" #: ../src/extension.js:1398 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Over %d dag" msgstr[1] "Over %d dagen" #: ../src/openweathermap_org.js:181 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:183 #, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:185 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:187 #, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:189 #, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "Onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:191 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Zware onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:193 #, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:195 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:197 #, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:199 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Onweer" #: ../src/openweathermap_org.js:201 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle" msgstr "Motregen" #: ../src/openweathermap_org.js:203 #, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "Motregen" #: ../src/openweathermap_org.js:205 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: ../src/openweathermap_org.js:207 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: ../src/openweathermap_org.js:209 #, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "Motregen" #: ../src/openweathermap_org.js:211 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: ../src/openweathermap_org.js:213 #, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: ../src/openweathermap_org.js:215 #, fuzzy msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: ../src/openweathermap_org.js:217 #, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "Motijzel" #: ../src/openweathermap_org.js:219 #, fuzzy msgid "light rain" msgstr "IJzel" #: ../src/openweathermap_org.js:221 #, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "Motregen" #: ../src/openweathermap_org.js:223 #, fuzzy msgid "heavy intensity rain" msgstr "Hevige regen" #: ../src/openweathermap_org.js:225 #, fuzzy msgid "very heavy rain" msgstr "Erg hevige regen" #: ../src/openweathermap_org.js:227 #, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "IJzel" #: ../src/openweathermap_org.js:229 #, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "IJzel" #: ../src/openweathermap_org.js:231 #, fuzzy msgid "light intensity shower rain" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: ../src/openweathermap_org.js:233 #, fuzzy msgid "shower rain" msgstr "Regenbuien" #: ../src/openweathermap_org.js:235 #, fuzzy msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Zware sneeuwval" #: ../src/openweathermap_org.js:237 #, fuzzy msgid "ragged shower rain" msgstr "Hevige regen" #: ../src/openweathermap_org.js:239 #, fuzzy msgid "light snow" msgstr "Sneeuwstorm" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "sneeuw" #: ../src/openweathermap_org.js:243 #, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: ../src/openweathermap_org.js:245 #, fuzzy msgid "sleet" msgstr "Stofhagel" #: ../src/openweathermap_org.js:247 #, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "Regenbuien" #: ../src/openweathermap_org.js:249 #, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: ../src/openweathermap_org.js:251 #, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: ../src/openweathermap_org.js:253 #, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: ../src/openweathermap_org.js:255 #, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "Regenbuien" #: ../src/openweathermap_org.js:257 #, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "mist" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "rook" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "nevel" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:267 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Nevelig" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "zand" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "zand" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKAANAS" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "RUKWINDEN" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADO" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "de lucht is helder" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "weinig bewolking" #: ../src/openweathermap_org.js:283 #, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "Verspreide buien" #: ../src/openweathermap_org.js:285 #, fuzzy msgid "broken clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: ../src/openweathermap_org.js:287 #, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319 #: ../src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ongeldige data bij de zoekopdracht voor \"%s\"" #: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" niet gevonden" #: ../src/prefs.js:393 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../src/prefs.js:403 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: ../src/prefs.js:535 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s verwijderen?" #: ../src/prefs.js:1056 msgid "default" msgstr "standaard" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Naam bewerken" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Helder" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Coördinaten bewerken" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standaard weerprovider voor deze extensie" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Zoek op locatie of coördinaten" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "v.b. Vaiaku, Tuvalu of -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Kies standaard weerprovider" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:545 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Ververs-timeout voor huidig weer [min]" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Ververs-timeout voor vooruitzicht [min]" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Nb: de vooruitzicht-timeout word niet gebruikt voor forecast.io, omdat zij " "het huidige weer en het vooruitzicht niet afsplitsen in aparte downloads." #: ../data/weather-settings.ui:628 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:639 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Zet uit, als u een eigen api-key voor openweathermap.org heeft, en voer " "deze zo nodig in in het vak hier onder." #: ../data/weather-settings.ui:656 msgid "Weather provider" msgstr "Weerprovider" #: ../data/weather-settings.ui:676 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Kies geolocatie provider" #: ../data/weather-settings.ui:702 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #: ../data/weather-settings.ui:731 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocatie provider" #: ../data/weather-settings.ui:751 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatuur:" #: ../data/weather-settings.ui:762 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windsnelheid:" #: ../data/weather-settings.ui:773 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Luchtdruk:" #: ../data/weather-settings.ui:849 msgid "Units" msgstr "Eenheden" #: ../data/weather-settings.ui:869 msgid "Position in Panel" msgstr "Positie in paneel" #: ../data/weather-settings.ui:880 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichting met pijlen" #: ../data/weather-settings.ui:891 #, fuzzy msgid "Translate Conditions" msgstr "Vertaalcondities" #: ../data/weather-settings.ui:902 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Symbolische Iconen" #: ../data/weather-settings.ui:913 msgid "Text on buttons" msgstr "Tekst op knoppen" #: ../data/weather-settings.ui:924 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatuur:" #: ../data/weather-settings.ui:935 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Toon conditie in paneel" #: ../data/weather-settings.ui:946 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Toon conditie bij vooruitzicht" #: ../data/weather-settings.ui:957 msgid "Center forecast" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Aantal dagen in het vooruitzicht" #: ../data/weather-settings.ui:979 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Maximaal aantal nummers na de komma" #: ../data/weather-settings.ui:991 msgid "Center" msgstr "Midden" #: ../data/weather-settings.ui:992 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../data/weather-settings.ui:993 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../data/weather-settings.ui:1135 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../data/weather-settings.ui:1187 msgid "Version: " msgstr "Versie:" #: ../data/weather-settings.ui:1201 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "onbekend (zelfbouw?)" #: ../data/weather-settings.ui:1221 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "Weer extensie om informatie te tonen van Openweathermap of forecast.io voor bijna alle locaties in de wereld." #: ../data/weather-settings.ui:1244 msgid "Maintained by" msgstr "Onderhouden door" #: ../data/weather-settings.ui:1274 msgid "Webpage" msgstr "Webpagina" #: ../data/weather-settings.ui:1295 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dit programma komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n" "Zie ook de GNU General Public License, versie 2 of later voor details." #: ../data/weather-settings.ui:1316 msgid "About" msgstr "Over" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Laden aktueel weer ..." #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Laden weersverwachting ..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tropische storm" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Regen en hagel" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Sneeuw en hagel" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Lichte sneeuwval" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sneeuw" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Hagel" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Stof" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Mistig" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Smok" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Windvlagen" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Winderig" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "IJzig" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Bewolkt" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Deels bewolkt" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Zonnig" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Helder" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Heet" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Verspreide onweer" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Verspreide sneeuwbuien" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Onweersbuien" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Sneeuwbuien" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien"