# Ukrainian translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Kyrylo Mikos , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-04 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:41+0100\n" "Last-Translator: Christian METZLER \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "" #: src/extension.js:862 data/weather-settings.ui:461 msgid "Locations" msgstr "" #: src/extension.js:877 msgid "Reload Weather Information" msgstr "" #: src/extension.js:892 msgid "Weather data provided by:" msgstr "" #: src/extension.js:908 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "" #: src/extension.js:915 msgid "Weather Settings" msgstr "" #: src/extension.js:979 src/prefs.js:1051 msgid "Invalid city" msgstr "" #: src/extension.js:990 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "" #: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:787 msgid "°F" msgstr "" #: src/extension.js:1039 data/weather-settings.ui:788 msgid "K" msgstr "" #: src/extension.js:1041 data/weather-settings.ui:789 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1043 data/weather-settings.ui:790 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1045 data/weather-settings.ui:791 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1047 data/weather-settings.ui:792 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1049 data/weather-settings.ui:793 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1051 data/weather-settings.ui:786 msgid "°C" msgstr "" #: src/extension.js:1092 msgid "Calm" msgstr "" #: src/extension.js:1095 msgid "Light air" msgstr "" #: src/extension.js:1098 msgid "Light breeze" msgstr "" #: src/extension.js:1101 msgid "Gentle breeze" msgstr "" #: src/extension.js:1104 msgid "Moderate breeze" msgstr "" #: src/extension.js:1107 msgid "Fresh breeze" msgstr "" #: src/extension.js:1110 msgid "Strong breeze" msgstr "" #: src/extension.js:1113 msgid "Moderate gale" msgstr "" #: src/extension.js:1116 msgid "Fresh gale" msgstr "" #: src/extension.js:1119 msgid "Strong gale" msgstr "" #: src/extension.js:1122 msgid "Storm" msgstr "" #: src/extension.js:1125 msgid "Violent storm" msgstr "" #: src/extension.js:1128 msgid "Hurricane" msgstr "Ураган" #: src/extension.js:1132 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: src/extension.js:1132 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: src/extension.js:1132 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #: src/extension.js:1132 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #: src/extension.js:1132 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #: src/extension.js:1132 msgid "Friday" msgstr "П’ятниця" #: src/extension.js:1132 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: src/extension.js:1138 msgid "N" msgstr "" #: src/extension.js:1138 msgid "NE" msgstr "" #: src/extension.js:1138 msgid "E" msgstr "" #: src/extension.js:1138 msgid "SE" msgstr "" #: src/extension.js:1138 msgid "S" msgstr "" #: src/extension.js:1138 msgid "SW" msgstr "" #: src/extension.js:1138 msgid "W" msgstr "" #: src/extension.js:1138 msgid "NW" msgstr "" #: src/extension.js:1231 src/extension.js:1240 data/weather-settings.ui:824 msgid "hPa" msgstr "" #: src/extension.js:1235 data/weather-settings.ui:825 msgid "inHg" msgstr "" #: src/extension.js:1245 data/weather-settings.ui:826 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1250 data/weather-settings.ui:827 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1255 data/weather-settings.ui:828 msgid "kPa" msgstr "" #: src/extension.js:1260 data/weather-settings.ui:829 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1265 data/weather-settings.ui:830 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1270 data/weather-settings.ui:831 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1275 data/weather-settings.ui:832 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1280 data/weather-settings.ui:833 msgid "mmHg" msgstr "" #: src/extension.js:1285 data/weather-settings.ui:834 msgid "mbar" msgstr "" #: src/extension.js:1329 data/weather-settings.ui:808 msgid "m/s" msgstr "" #: src/extension.js:1333 data/weather-settings.ui:807 msgid "mph" msgstr "" #: src/extension.js:1338 data/weather-settings.ui:806 msgid "km/h" msgstr "" #: src/extension.js:1347 data/weather-settings.ui:809 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1352 data/weather-settings.ui:810 msgid "ft/s" msgstr "" #: src/extension.js:1443 msgid "Loading ..." msgstr "Завантаження ..." #: src/extension.js:1447 msgid "Please wait" msgstr "Зачекайте" #: src/extension.js:1508 msgid "Cloudiness:" msgstr "" #: src/extension.js:1512 msgid "Humidity:" msgstr "Вологість:" #: src/extension.js:1516 msgid "Pressure:" msgstr "Тиск:" #: src/extension.js:1520 msgid "Wind:" msgstr "Вітер:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr "" #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/openweathermap_org.js:181 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Грози" #: src/openweathermap_org.js:183 #, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Грози" #: src/openweathermap_org.js:185 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Грози" #: src/openweathermap_org.js:187 #, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "Поодинокі грози" #: src/openweathermap_org.js:189 #, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "Грози" #: src/openweathermap_org.js:191 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Сильні грози" #: src/openweathermap_org.js:193 #, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Поодинокі грози" #: src/openweathermap_org.js:195 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Грози" #: src/openweathermap_org.js:197 #, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Грози" #: src/openweathermap_org.js:199 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Грози" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:203 #, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "Мжичка" #: src/openweathermap_org.js:205 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Дощ і град" #: src/openweathermap_org.js:207 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Мжичка" #: src/openweathermap_org.js:209 #, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "Мжичка" #: src/openweathermap_org.js:211 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Мжичка" #: src/openweathermap_org.js:213 #, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Дощ і град" #: src/openweathermap_org.js:215 #, fuzzy msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Дощ і град" #: src/openweathermap_org.js:217 #, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "Паморозь" #: src/openweathermap_org.js:219 #, fuzzy msgid "light rain" msgstr "Льодяний дощ" #: src/openweathermap_org.js:221 #, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "Мжичка" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:227 #, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "Льодяний дощ" #: src/openweathermap_org.js:229 #, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "Льодяний дощ" #: src/openweathermap_org.js:231 #, fuzzy msgid "light intensity shower rain" msgstr "Невеликий снігопад" #: src/openweathermap_org.js:233 #, fuzzy msgid "shower rain" msgstr "Зливи" #: src/openweathermap_org.js:235 #, fuzzy msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Сильний снігопад" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:239 #, fuzzy msgid "light snow" msgstr "Низова завірюха" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:243 #, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "Сильний снігопад" #: src/openweathermap_org.js:245 #, fuzzy msgid "sleet" msgstr "Мокрий сніг" #: src/openweathermap_org.js:247 #, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "Зливи" #: src/openweathermap_org.js:249 #, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "Дощ та сніг" #: src/openweathermap_org.js:251 #, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "Дощ та сніг" #: src/openweathermap_org.js:253 #, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "Невеликий снігопад" #: src/openweathermap_org.js:255 #, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "Зливи" #: src/openweathermap_org.js:257 #, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "Сильний снігопад" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:267 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:281 #, fuzzy msgid "few clouds" msgstr "Переважно хмарно" #: src/openweathermap_org.js:283 #, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "Місцями зливи" #: src/openweathermap_org.js:285 #, fuzzy msgid "broken clouds" msgstr "Переважно хмарно" #: src/openweathermap_org.js:287 #, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "Переважно хмарно" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Недоступно" #: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "" #: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" #: src/prefs.js:394 msgid "Location" msgstr "" #: src/prefs.js:404 msgid "Provider" msgstr "" #: src/prefs.js:553 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "" #: src/prefs.js:1086 msgid "default" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Безхмарно" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:482 msgid "Chose default weather provider" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:495 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:546 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:573 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:601 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:629 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:640 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:657 msgid "Weather provider" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:677 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:703 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:732 msgid "Geolocation provider" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:752 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Температура:" #: data/weather-settings.ui:763 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:774 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Тиск:" #: data/weather-settings.ui:811 msgid "Beaufort" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:851 msgid "Units" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:871 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:882 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:893 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:904 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:915 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:926 msgid "Text on buttons" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:937 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Температура:" #: data/weather-settings.ui:948 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:959 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:970 msgid "Center forecast" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:981 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:992 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1004 msgid "Center" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1005 msgid "Right" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1006 msgid "Left" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1164 msgid "Layout" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "Version: " msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1230 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1250 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1273 msgid "Maintained by" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1303 msgid "Webpage" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1324 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:1345 msgid "About" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Center forecastbox." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Завантаження поточної погоди ..." #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Завантаження прогнозу погоди ..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Торнадо" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Тропічний шторм" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Дощ та мокрий сніг" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Мокрий сніг" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Шквалистий сніг" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Сніг" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Град" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Пилюка" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Легкий туман" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Димка" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Пориви вітру" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Вітряно" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Холодно" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Хмарно" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Невелика хмарність" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Сонячно" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Жарко" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Місцями грози" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Поодинокі грозові зливи" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Местами снегопад" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Грозові зливи" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Снігопад" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Поодинокі грозові зливи"