# Romanian translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Marian Vasile , 2011. # Darius Berghe , edit in 03.10.2014 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simon04-gnome-shell-extension-weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:40+0100\n" "Last-Translator: Christian METZLER \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\\n\"\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/extension.js:181 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:360 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" #: src/extension.js:414 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" #: src/extension.js:519 src/extension.js:531 #, fuzzy, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Nu se poate deschide %s" #: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300 msgid "Locations" msgstr "Locații" #: src/extension.js:855 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Actualizează prognoza" #: src/extension.js:870 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Prognoză oferită de:" #: src/extension.js:880 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Nu se poate deschide %s" #: src/extension.js:887 msgid "Weather Settings" msgstr "Setări" #: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059 msgid "Invalid city" msgstr "Oraș invalid" #: src/extension.js:949 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "" #: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567 msgid "°F" msgstr "" #: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568 msgid "K" msgstr "" #: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566 msgid "°C" msgstr "" #: src/extension.js:1055 msgid "Calm" msgstr "Calm" #: src/extension.js:1058 msgid "Light air" msgstr "" #: src/extension.js:1061 msgid "Light breeze" msgstr "Briză ușoară" #: src/extension.js:1064 msgid "Gentle breeze" msgstr "Briză ușoară" #: src/extension.js:1067 msgid "Moderate breeze" msgstr "Briză moderată" #: src/extension.js:1070 msgid "Fresh breeze" msgstr "Briză moderată" #: src/extension.js:1073 msgid "Strong breeze" msgstr "Briză puternică" #: src/extension.js:1076 msgid "Moderate gale" msgstr "Furtună moderată" #: src/extension.js:1079 msgid "Fresh gale" msgstr "Furtună moderată" #: src/extension.js:1082 msgid "Strong gale" msgstr "Furtună puternică" #: src/extension.js:1085 msgid "Storm" msgstr "Furtună" #: src/extension.js:1088 msgid "Violent storm" msgstr "Furtună puternică" #: src/extension.js:1091 msgid "Hurricane" msgstr "Uragan" #: src/extension.js:1095 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #: src/extension.js:1095 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: src/extension.js:1095 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" #: src/extension.js:1095 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: src/extension.js:1095 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: src/extension.js:1095 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: src/extension.js:1095 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #: src/extension.js:1101 msgid "N" msgstr "" #: src/extension.js:1101 msgid "NE" msgstr "" #: src/extension.js:1101 msgid "E" msgstr "" #: src/extension.js:1101 msgid "SE" msgstr "" #: src/extension.js:1101 msgid "S" msgstr "" #: src/extension.js:1101 msgid "SW" msgstr "" #: src/extension.js:1101 msgid "W" msgstr "" #: src/extension.js:1101 msgid "NW" msgstr "" #: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600 msgid "hPa" msgstr "" #: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601 msgid "inHg" msgstr "" #: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604 msgid "kPa" msgstr "" #: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609 msgid "mmHg" msgstr "" #: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610 msgid "mbar" msgstr "" #: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586 msgid "m/s" msgstr "" #: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585 msgid "mph" msgstr "" #: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584 msgid "km/h" msgstr "" #: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588 msgid "ft/s" msgstr "" #: src/extension.js:1389 msgid "Loading ..." msgstr "Se încarcă ..." #: src/extension.js:1393 msgid "Please wait" msgstr "Așteptați" #: src/extension.js:1454 msgid "Cloudiness:" msgstr "Nebulozitate:" #: src/extension.js:1458 msgid "Humidity:" msgstr "Umiditate:" #: src/extension.js:1462 msgid "Pressure:" msgstr "Presiune:" #: src/extension.js:1466 msgid "Wind:" msgstr "Vânt:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:479 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354 #: src/openweathermap_org.js:481 #, fuzzy, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%s zile în urmă" msgstr[1] "%s zile în urmă" msgstr[2] "%s zile în urmă" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:370 msgid ", " msgstr "" #: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473 msgid "Today" msgstr "Azi" #: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475 msgid "Tomorrow" msgstr "Mâine" #: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477 #, fuzzy, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "În %s zile" msgstr[1] "În %s zile" msgstr[2] "În %s zile" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Furtună cu ploaie ușoară" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Furtună" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Furtună cu ploaie puternică" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Light thunderstorm" msgstr "Furtună moderată" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "Furtună" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Furtună puternică" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Furtuni izolate" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Furtună cu burniță" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Furtună cu burniță" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Furtună cu burniță" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "Burniță ușoară" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Drizzle" msgstr "Burniță" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "Burniță intensă" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "Burniță ușoară" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Drizzle rain" msgstr "Burniță" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "Burniță intensă" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Ploaie" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Ploaie puternică" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Shower drizzle" msgstr "Burniță rece" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Light rain" msgstr "Ploaie ușoară" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Moderate rain" msgstr "Ploaie moderată" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "Ploaie puternică" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Very heavy rain" msgstr "Ploaie foarte puternică" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Extreme rain" msgstr "Ploaie foarte puternică" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Freezing rain" msgstr "Ploaie rece" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "Averse ușoare" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Shower rain" msgstr "Averse" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "Averse puternice" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Ragged shower rain" msgstr "Averse răzlețe" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Light snow" msgstr "Ninsoare ușoară" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Snow" msgstr "Ninsoare" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Heavy snow" msgstr "Ninsoare abundentă" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Sleet" msgstr "Lapoviță" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Shower sleet" msgstr "Lapoviță" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Light rain and snow" msgstr "Lapoviță" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Rain and snow" msgstr "Lapoviță" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Light shower snow" msgstr "Ninsoare ușoară în averse" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Shower snow" msgstr "Ninsoare" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Heavy shower snow" msgstr "Ninsoare abundentă" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Mist" msgstr "Ceață" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Smoke" msgstr "Ceață" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Haze" msgstr "Ceață" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Fog" msgstr "Ceață" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Sand" msgstr "Nisip" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "Dust" msgstr "Praf" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Cenușă vulcanică" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "SQUALLS" msgstr "Vijelie" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "TORNADO" msgstr "Tornadă" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Sky is clear" msgstr "Cer senin" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Few clouds" msgstr "Câțiva nori" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nori răzleți" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Broken clouds" msgstr "Parțial noros" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Overcast clouds" msgstr "Majoritar înnorat" #: src/openweathermap_org.js:291 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" #: src/openweathermap_org.js:384 msgid "?" msgstr "" #: src/prefs.js:197 #, fuzzy msgid "Searching ..." msgstr "Se încarcă ..." #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "" #: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285 #, fuzzy, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Schema \"%s\" nu a fost găsită" #: src/prefs.js:232 #, fuzzy msgid "You need an AppKey to search on openmapquest." msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: src/prefs.js:233 #, fuzzy msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: src/prefs.js:248 msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?" msgstr "" #: src/prefs.js:249 msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "" #: src/prefs.js:339 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Locații" #: src/prefs.js:350 msgid "Provider" msgstr "" #: src/prefs.js:360 msgid "Result" msgstr "" #: src/prefs.js:550 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Confirmi ștergerea %s ?" #: src/prefs.js:563 msgid "No" msgstr "" #: src/prefs.js:564 msgid "Yes" msgstr "" #: src/prefs.js:1094 msgid "default" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:25 msgid "Edit name" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52 #: data/weather-settings.ui:178 msgid "Clear entry" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:43 msgid "Edit coordinates" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224 msgid "Save" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:164 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:179 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:184 msgid "Find" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:318 msgid "Chose default weather provider" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:329 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:372 #, fuzzy msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:383 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:395 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:418 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:441 #, fuzzy msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:450 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:462 #, fuzzy msgid "Weather provider" msgstr "Prognoză oferită de:" #: data/weather-settings.ui:478 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:500 #, fuzzy msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:522 #, fuzzy msgid "Geolocation provider" msgstr "Prognoză oferită de:" #: data/weather-settings.ui:538 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatură" #: data/weather-settings.ui:547 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Viteză vânt" #: data/weather-settings.ui:556 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Presiune" #: data/weather-settings.ui:589 msgid "Beaufort" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:622 msgid "Units" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:638 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Poziție în panou" #: data/weather-settings.ui:647 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:656 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Săgeți pentru direcția vântului" #: data/weather-settings.ui:665 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Tradu condițiile" #: data/weather-settings.ui:674 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Iconițe simbolice" #: data/weather-settings.ui:683 msgid "Text on buttons" msgstr "Text butoane" #: data/weather-settings.ui:692 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatură în panou" #: data/weather-settings.ui:701 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Condiții în panou" #: data/weather-settings.ui:710 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 #, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Condiții în panou" #: data/weather-settings.ui:719 msgid "Center forecast" msgstr "Centrează prognoza" #: data/weather-settings.ui:728 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Prognoza pe câte zile?" #: data/weather-settings.ui:737 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Număr de zecimale după virgulă" #: data/weather-settings.ui:747 msgid "Center" msgstr "Centru" #: data/weather-settings.ui:748 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Maximal length of the location text" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:902 msgid "Layout" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:935 msgid "Version: " msgstr "" #: data/weather-settings.ui:941 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:949 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:963 msgid "Maintained by" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:976 msgid "Webpage" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:986 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" #: data/weather-settings.ui:997 msgid "About" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "Prognoză oferită de:" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "Prognoză oferită de:" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "Viteză vânt" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Text butoane" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Centrează prognoza" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "Centrează prognoza" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #, fuzzy msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Cheie personală API openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Cheie personală API openweathermap.org"