Updated Polish translation

merge-requests/218/head
Piotr Drąg 9 years ago
parent b6b3bff3cf
commit b5569a5c69
  1. 357
      po/pl.po

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012. # Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012.
# Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015. # Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015, 2016.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2015. # Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2015, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-18 01:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-30 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid "..." msgid "..."
msgstr "…" msgstr "…"
#: ../src/extension.js:370 #: ../src/extension.js:382
msgid "" msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " "lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić "
"osobisty klucz w oknie preferencji." "osobisty klucz w oknie preferencji."
#: ../src/extension.js:419 #: ../src/extension.js:431
msgid "" msgid ""
"Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Forecast.io does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
@ -49,182 +49,275 @@ msgstr ""
"Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i " "Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i "
"wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." "wkleić osobisty klucz w oknie preferencji."
#: ../src/extension.js:492 #: ../src/extension.js:504
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s"
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 #: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui.h:10
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Położenia" msgstr "Położenia"
#: ../src/extension.js:788 #: ../src/extension.js:860
msgid "Reload Weather Information" msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy" msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy"
#: ../src/extension.js:803 #: ../src/extension.js:875
msgid "Weather data provided by:" msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:"
#: ../src/extension.js:814 #: ../src/extension.js:891
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not open %s" msgid "Can not open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s" msgstr "Nie można otworzyć %s"
#: ../src/extension.js:821 #: ../src/extension.js:898
msgid "Weather Settings" msgid "Weather Settings"
msgstr "Ustawienia pogody" msgstr "Ustawienia pogody"
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 #: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city" msgid "Invalid city"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta" msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta"
#: ../src/extension.js:883 #: ../src/extension.js:973
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "Nieprawidłowe położenie. Proszę spróbować jeszcze raz." msgstr "Nieprawidłowe położenie. Proszę spróbować jeszcze raz."
#: ../src/extension.js:982 #: ../src/extension.js:1020 ../data/weather-settings.ui.h:27
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: ../src/extension.js:1022 ../data/weather-settings.ui.h:28
msgid "K"
msgstr "K"
#: ../src/extension.js:1024 ../data/weather-settings.ui.h:29
msgid "°Ra"
msgstr "°Ra"
#: ../src/extension.js:1026 ../data/weather-settings.ui.h:30
msgid "°Ré"
msgstr "°Ré"
#: ../src/extension.js:1028 ../data/weather-settings.ui.h:31
msgid "°Rø"
msgstr "°Rø"
#: ../src/extension.js:1030 ../data/weather-settings.ui.h:32
msgid "°De"
msgstr "°De"
#: ../src/extension.js:1032 ../data/weather-settings.ui.h:33
msgid "°N"
msgstr "°N"
#: ../src/extension.js:1034 ../data/weather-settings.ui.h:26
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: ../src/extension.js:1075
msgid "Calm" msgid "Calm"
msgstr "cisza" msgstr "cisza"
#: ../src/extension.js:985 #: ../src/extension.js:1078
msgid "Light air" msgid "Light air"
msgstr "słaby wiatr" msgstr "słaby wiatr"
#: ../src/extension.js:988 #: ../src/extension.js:1081
msgid "Light breeze" msgid "Light breeze"
msgstr "słaba bryza" msgstr "słaba bryza"
#: ../src/extension.js:991 #: ../src/extension.js:1084
msgid "Gentle breeze" msgid "Gentle breeze"
msgstr "łagodna bryza" msgstr "łagodna bryza"
#: ../src/extension.js:994 #: ../src/extension.js:1087
msgid "Moderate breeze" msgid "Moderate breeze"
msgstr "umiarkowana bryza" msgstr "umiarkowana bryza"
#: ../src/extension.js:997 #: ../src/extension.js:1090
msgid "Fresh breeze" msgid "Fresh breeze"
msgstr "rześka bryza" msgstr "rześka bryza"
#: ../src/extension.js:1000 #: ../src/extension.js:1093
msgid "Strong breeze" msgid "Strong breeze"
msgstr "silna bryza" msgstr "silna bryza"
#: ../src/extension.js:1003 #: ../src/extension.js:1096
msgid "Moderate gale" msgid "Moderate gale"
msgstr "umiarkowany wicher" msgstr "umiarkowany wicher"
#: ../src/extension.js:1006 #: ../src/extension.js:1099
msgid "Fresh gale" msgid "Fresh gale"
msgstr "rześki wicher" msgstr "rześki wicher"
#: ../src/extension.js:1009 #: ../src/extension.js:1102
msgid "Strong gale" msgid "Strong gale"
msgstr "silny wicher" msgstr "silny wicher"
#: ../src/extension.js:1012 #: ../src/extension.js:1105
msgid "Storm" msgid "Storm"
msgstr "burza" msgstr "burza"
#: ../src/extension.js:1015 #: ../src/extension.js:1108
msgid "Violent storm" msgid "Violent storm"
msgstr "gwałtowna burza" msgstr "gwałtowna burza"
#: ../src/extension.js:1018 #: ../src/extension.js:1111
msgid "Hurricane" msgid "Hurricane"
msgstr "huragan" msgstr "huragan"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "niedziela" msgstr "niedziela"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek" msgstr "poniedziałek"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek" msgstr "wtorek"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "środa" msgstr "środa"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "czwartek" msgstr "czwartek"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "piątek" msgstr "piątek"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "sobota" msgstr "sobota"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "N" msgid "N"
msgstr "pn." msgstr "pn."
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "pn.-wsch." msgstr "pn.-wsch."
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "E" msgid "E"
msgstr "wsch." msgstr "wsch."
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "pd.-wsch." msgstr "pd.-wsch."
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "S" msgid "S"
msgstr "pd." msgstr "pd."
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "pd.-zach." msgstr "pd.-zach."
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "W" msgid "W"
msgstr "zach." msgstr "zach."
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "pn.-zach." msgstr "pn.-zach."
#: ../src/extension.js:1321 #: ../src/extension.js:1207 ../src/extension.js:1216
#: ../data/weather-settings.ui.h:40
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#: ../src/extension.js:1211 ../data/weather-settings.ui.h:41
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: ../src/extension.js:1221 ../data/weather-settings.ui.h:42
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: ../src/extension.js:1226 ../data/weather-settings.ui.h:43
msgid "Pa"
msgstr "Pa"
#: ../src/extension.js:1231 ../data/weather-settings.ui.h:44
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#: ../src/extension.js:1236 ../data/weather-settings.ui.h:45
msgid "atm"
msgstr "atm"
#: ../src/extension.js:1241 ../data/weather-settings.ui.h:46
msgid "at"
msgstr "at"
#: ../src/extension.js:1246 ../data/weather-settings.ui.h:47
msgid "Torr"
msgstr "Tr"
#: ../src/extension.js:1251 ../data/weather-settings.ui.h:48
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: ../src/extension.js:1256 ../data/weather-settings.ui.h:49
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: ../src/extension.js:1300 ../data/weather-settings.ui.h:36
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../src/extension.js:1304 ../data/weather-settings.ui.h:35
msgid "mph"
msgstr "mph"
#: ../src/extension.js:1309 ../data/weather-settings.ui.h:34
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#: ../src/extension.js:1318 ../data/weather-settings.ui.h:37
msgid "kn"
msgstr "w."
#: ../src/extension.js:1323 ../data/weather-settings.ui.h:38
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"
#: ../src/extension.js:1414
msgid "Loading ..." msgid "Loading ..."
msgstr "Wczytywanie…" msgstr "Wczytywanie…"
#: ../src/extension.js:1325 #: ../src/extension.js:1418
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać" msgstr "Proszę czekać"
#: ../src/extension.js:1386 #: ../src/extension.js:1479
msgid "Cloudiness:" msgid "Cloudiness:"
msgstr "Zachmurzenie:" msgstr "Zachmurzenie:"
#: ../src/extension.js:1390 #: ../src/extension.js:1483
msgid "Humidity:" msgid "Humidity:"
msgstr "Wilgotność względna:" msgstr "Wilgotność względna:"
#: ../src/extension.js:1394 #: ../src/extension.js:1487
msgid "Pressure:" msgid "Pressure:"
msgstr "Ciśnienie atmosferyczne:" msgstr "Ciśnienie atmosferyczne:"
#: ../src/extension.js:1398 #: ../src/extension.js:1491
msgid "Wind:" msgid "Wind:"
msgstr "Kierunek, prędkość wiatru:" msgstr "Kierunek, prędkość wiatru:"
#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 #: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj" msgstr "Wczoraj"
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
@ -233,15 +326,20 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu"
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 #: ../src/forecast_io.js:173 ../src/forecast_io.js:175
#: ../src/openweathermap_org.js:365 ../src/openweathermap_org.js:367
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 #: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro" msgstr "Jutro"
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "In %d day" msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days" msgid_plural "In %d days"
@ -249,218 +347,272 @@ msgstr[0] "W ciągu %d dnia"
msgstr[1] "W ciągu %d dni" msgstr[1] "W ciągu %d dni"
msgstr[2] "W ciągu %d dni" msgstr[2] "W ciągu %d dni"
#. thunderstorm with light rain
#: ../src/openweathermap_org.js:181 #: ../src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain" msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu"
#. thunderstorm with rain
#: ../src/openweathermap_org.js:183 #: ../src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain" msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu"
#. thunderstorm with heavy rain
#: ../src/openweathermap_org.js:185 #: ../src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain" msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu"
#. light thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:187 #: ../src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm" msgid "light thunderstorm"
msgstr "mała burza z piorunami" msgstr "mała burza z piorunami"
#. thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:189 #: ../src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm" msgid "thunderstorm"
msgstr "burza z piorunami" msgstr "burza z piorunami"
#. heavy thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:191 #: ../src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm" msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "silna burza z piorunami" msgstr "silna burza z piorunami"
#. ragged thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:193 #: ../src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm" msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "burza z piorunami" msgstr "burza z piorunami"
#. thunderstorm with light drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:195 #: ../src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle" msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką"
#. thunderstorm with drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:197 #: ../src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle" msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "burza z piorunami i mżawką" msgstr "burza z piorunami i mżawką"
#. thunderstorm with heavy drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:199 #: ../src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" msgstr "burze z piorunami z silną mżawką"
#. light intensity drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:201 #: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle" msgid "light intensity drizzle"
msgstr "słaba mżawka" msgstr "słaba mżawka"
#. drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:203 #: ../src/openweathermap_org.js:203
msgid "drizzle" msgid "drizzle"
msgstr "mżawka" msgstr "mżawka"
#. heavy intensity drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:205 #: ../src/openweathermap_org.js:205
msgid "heavy intensity drizzle" msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "silna mżawka" msgstr "silna mżawka"
#. light intensity drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:207 #: ../src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain" msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" msgstr "słabe opady deszczu i mżawka"
#. drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:209 #: ../src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain" msgid "drizzle rain"
msgstr "mżawka" msgstr "mżawka"
#. heavy intensity drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:211 #: ../src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain" msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "silne opady deszczu i mżawka" msgstr "silne opady deszczu i mżawka"
#. shower rain and drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:213 #: ../src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle" msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka"
#. heavy shower rain and drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:215 #: ../src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle" msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka"
#. shower drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:217 #: ../src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle" msgid "shower drizzle"
msgstr "przelotna mżawka" msgstr "przelotna mżawka"
#. light rain
#: ../src/openweathermap_org.js:219 #: ../src/openweathermap_org.js:219
msgid "light rain" msgid "light rain"
msgstr "słabe opady deszczu" msgstr "słabe opady deszczu"
#. moderate rain
#: ../src/openweathermap_org.js:221 #: ../src/openweathermap_org.js:221
msgid "moderate rain" msgid "moderate rain"
msgstr "umiarkowane opady deszczu" msgstr "umiarkowane opady deszczu"
#. heavy intensity rain
#: ../src/openweathermap_org.js:223 #: ../src/openweathermap_org.js:223
msgid "heavy intensity rain" msgid "heavy intensity rain"
msgstr "silne opady deszczu" msgstr "silne opady deszczu"
#. very heavy rain
#: ../src/openweathermap_org.js:225 #: ../src/openweathermap_org.js:225
msgid "very heavy rain" msgid "very heavy rain"
msgstr "silne opady deszczu" msgstr "silne opady deszczu"
#. extreme rain
#: ../src/openweathermap_org.js:227 #: ../src/openweathermap_org.js:227
msgid "extreme rain" msgid "extreme rain"
msgstr "ulewa" msgstr "ulewa"
#. freezing rain
#: ../src/openweathermap_org.js:229 #: ../src/openweathermap_org.js:229
msgid "freezing rain" msgid "freezing rain"
msgstr "marznący deszcz" msgstr "marznący deszcz"
#. light intensity shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:231 #: ../src/openweathermap_org.js:231
msgid "light intensity shower rain" msgid "light intensity shower rain"
msgstr "słabe, przelotne opady deszczu" msgstr "słabe, przelotne opady deszczu"
#. shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:233 #: ../src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain" msgid "shower rain"
msgstr "przelotne opady deszczu" msgstr "przelotne opady deszczu"
#. heavy intensity shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:235 #: ../src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain" msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "silne, przelotne opady śniegu" msgstr "silne, przelotne opady śniegu"
#. ragged shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:237 #: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain" msgid "ragged shower rain"
msgstr "opady deszczu" msgstr "opady deszczu"
#. light snow
#: ../src/openweathermap_org.js:239 #: ../src/openweathermap_org.js:239
msgid "light snow" msgid "light snow"
msgstr "słabe opady śniegu" msgstr "słabe opady śniegu"
#. snow
#: ../src/openweathermap_org.js:241 #: ../src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow" msgid "snow"
msgstr "śnieg" msgstr "śnieg"
#. heavy snow
#: ../src/openweathermap_org.js:243 #: ../src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow" msgid "heavy snow"
msgstr "silne opady śniegu" msgstr "silne opady śniegu"
#. sleet
#: ../src/openweathermap_org.js:245 #: ../src/openweathermap_org.js:245
msgid "sleet" msgid "sleet"
msgstr "deszcz ze śniegiem" msgstr "deszcz ze śniegiem"
#. shower sleet
#: ../src/openweathermap_org.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet" msgid "shower sleet"
msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem" msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem"
#. light rain and snow
#: ../src/openweathermap_org.js:249 #: ../src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow" msgid "light rain and snow"
msgstr "słabe opady deszczu ze śniegiem" msgstr "słabe opady deszczu ze śniegiem"
#. rain and snow
#: ../src/openweathermap_org.js:251 #: ../src/openweathermap_org.js:251
msgid "rain and snow" msgid "rain and snow"
msgstr "deszcz ze śniegiem" msgstr "deszcz ze śniegiem"
#. light shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:253 #: ../src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow" msgid "light shower snow"
msgstr "słabe, przelotne opady śniegu" msgstr "słabe, przelotne opady śniegu"
#. shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:255 #: ../src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow" msgid "shower snow"
msgstr "przelotne opady śniegu" msgstr "przelotne opady śniegu"
#. heavy shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:257 #: ../src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow" msgid "heavy shower snow"
msgstr "silne opady śniegu" msgstr "silne opady śniegu"
#. mist
#: ../src/openweathermap_org.js:259 #: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist" msgid "mist"
msgstr "mgła" msgstr "mgła"
#. smoke
#: ../src/openweathermap_org.js:261 #: ../src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke" msgid "smoke"
msgstr "dym" msgstr "dym"
#. haze
#: ../src/openweathermap_org.js:263 #: ../src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze" msgid "haze"
msgstr "mgła" msgstr "mgła"
#. Sand/Dust Whirls
#: ../src/openweathermap_org.js:265 #: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls" msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "wiry piasku/pyłu" msgstr "wiry piasku/pyłu"
#. Fog
#: ../src/openweathermap_org.js:267 #: ../src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "mgła" msgstr "mgła"
#. sand
#: ../src/openweathermap_org.js:269 #: ../src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand" msgid "sand"
msgstr "piasek" msgstr "piasek"
#. dust
#: ../src/openweathermap_org.js:271 #: ../src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust" msgid "dust"
msgstr "pył" msgstr "pył"
#. VOLCANIC ASH
#: ../src/openweathermap_org.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH" msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "pył wulkaniczny" msgstr "pył wulkaniczny"
#. SQUALLS
#: ../src/openweathermap_org.js:275 #: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS" msgid "SQUALLS"
msgstr "szkwał" msgstr "szkwał"
#. TORNADO
#: ../src/openweathermap_org.js:277 #: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO" msgid "TORNADO"
msgstr "tornado" msgstr "tornado"
#. sky is clear
#: ../src/openweathermap_org.js:279 #: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear" msgid "sky is clear"
msgstr "bezchmurnie" msgstr "bezchmurnie"
#. few clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:281 #: ../src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds" msgid "few clouds"
msgstr "kilka chmur" msgstr "kilka chmur"
#. scattered clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:283 #: ../src/openweathermap_org.js:283
msgid "scattered clouds" msgid "scattered clouds"
msgstr "mało chmur" msgstr "mało chmur"
#. broken clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:285 #: ../src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds" msgid "broken clouds"
msgstr "dużo chmur" msgstr "dużo chmur"
#. overcast clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:287 #: ../src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds" msgid "overcast clouds"
msgstr "całkowite zachmurzenie" msgstr "całkowite zachmurzenie"
@ -497,64 +649,63 @@ msgstr "Usunąć %s?"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "domyślne" msgstr "domyślne"
#: ../data/weather-settings.ui:31 #: ../data/weather-settings.ui.h:1
msgid "Edit name" msgid "Edit name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui.h:2
#: ../data/weather-settings.ui:219
msgid "Clear entry" msgid "Clear entry"
msgstr "Usuń wpis" msgstr "Usuń wpis"
#: ../data/weather-settings.ui:63 #: ../data/weather-settings.ui.h:3
msgid "Edit coordinates" msgid "Edit coordinates"
msgstr "Współrzędne" msgstr "Współrzędne"
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 #: ../data/weather-settings.ui.h:4
msgid "Extensions default weather provider" msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie"
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 #: ../data/weather-settings.ui.h:5
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 #: ../data/weather-settings.ui.h:6
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: ../data/weather-settings.ui:196 #: ../data/weather-settings.ui.h:7
msgid "Search by location or coordinates" msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "Położenie lub współrzędne" msgstr "Położenie lub współrzędne"
#: ../data/weather-settings.ui:220 #: ../data/weather-settings.ui.h:8
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "np. Warszawa, mazowieckie, Polska lub 52.2319237,21.0067265" msgstr "np. Warszawa, mazowieckie, Polska lub 52.2319237,21.0067265"
#: ../data/weather-settings.ui:230 #: ../data/weather-settings.ui.h:9
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Znajdź" msgstr "Znajdź"
#: ../data/weather-settings.ui:481 #: ../data/weather-settings.ui.h:11
msgid "Chose default weather provider" msgid "Chose default weather provider"
msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie"
#: ../data/weather-settings.ui:494 #: ../data/weather-settings.ui.h:12
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:545 #: ../data/weather-settings.ui.h:13
msgid "Personal Api key from forecast.io" msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:558 #: ../data/weather-settings.ui.h:14
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)"
#: ../data/weather-settings.ui:572 #: ../data/weather-settings.ui.h:15
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)"
#: ../data/weather-settings.ui:600 #: ../data/weather-settings.ui.h:16
msgid "" msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." "provide seperate downloads for current weather and forecasts."
@ -562,11 +713,11 @@ msgstr ""
"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " "Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ "
"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." "nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy."
#: ../data/weather-settings.ui:628 #: ../data/weather-settings.ui.h:17
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org" msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:639 #: ../data/weather-settings.ui.h:18
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
@ -574,107 +725,111 @@ msgstr ""
"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " "Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu "
"openweathermap.org." "openweathermap.org."
#: ../data/weather-settings.ui:656 #: ../data/weather-settings.ui.h:19
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" msgstr "Dostawca informacji o pogodzie"
#: ../data/weather-settings.ui:676 #: ../data/weather-settings.ui.h:20
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Dostawca geolokalizacji" msgstr "Dostawca geolokalizacji"
#: ../data/weather-settings.ui:702 #: ../data/weather-settings.ui.h:21
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com"
#: ../data/weather-settings.ui:731 #: ../data/weather-settings.ui.h:22
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
msgstr "Dostawca geolokalizacji" msgstr "Dostawca geolokalizacji"
#: ../data/weather-settings.ui:751 #: ../data/weather-settings.ui.h:23
msgid "Temperature Unit" msgid "Temperature Unit"
msgstr "Jednostka temperatury" msgstr "Jednostka temperatury"
#: ../data/weather-settings.ui:762 #: ../data/weather-settings.ui.h:24
msgid "Wind Speed Unit" msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednostka prędkości wiatru" msgstr "Jednostka prędkości wiatru"
#: ../data/weather-settings.ui:773 #: ../data/weather-settings.ui.h:25
msgid "Pressure Unit" msgid "Pressure Unit"
msgstr "Jednostka ciśnienia" msgstr "Jednostka ciśnienia"
#: ../data/weather-settings.ui:849 #: ../data/weather-settings.ui.h:39
msgid "Beaufort"
msgstr "B"
#: ../data/weather-settings.ui.h:50
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "Jednostki" msgstr "Jednostki"
#: ../data/weather-settings.ui:869 #: ../data/weather-settings.ui.h:51
msgid "Position in Panel" msgid "Position in Panel"
msgstr "Położenie na panelu" msgstr "Położenie na panelu"
#: ../data/weather-settings.ui:880 #: ../data/weather-settings.ui.h:52
msgid "Wind Direction by Arrows" msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Strzałka kierunku wiatru" msgstr "Strzałka kierunku wiatru"
#: ../data/weather-settings.ui:891 #: ../data/weather-settings.ui.h:53
msgid "Translate Conditions" msgid "Translate Conditions"
msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych" msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych"
#: ../data/weather-settings.ui:902 #: ../data/weather-settings.ui.h:54
msgid "Symbolic Icons" msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Ikony symboliczne" msgstr "Ikony symboliczne"
#: ../data/weather-settings.ui:913 #: ../data/weather-settings.ui.h:55
msgid "Text on buttons" msgid "Text on buttons"
msgstr "Tekst na przyciskach" msgstr "Tekst na przyciskach"
#: ../data/weather-settings.ui:924 #: ../data/weather-settings.ui.h:56
msgid "Temperature in Panel" msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatura na panelu" msgstr "Temperatura na panelu"
#: ../data/weather-settings.ui:935 #: ../data/weather-settings.ui.h:57
msgid "Conditions in Panel" msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Warunki pogodowe na panelu" msgstr "Warunki pogodowe na panelu"
#: ../data/weather-settings.ui:946 #: ../data/weather-settings.ui.h:58
msgid "Conditions in Forecast" msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" msgstr "Warunki pogodowe w prognozie"
#: ../data/weather-settings.ui:957 #: ../data/weather-settings.ui.h:59
msgid "Center forecast" msgid "Center forecast"
msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" msgstr "Wyśrodkowanie prognozy"
#: ../data/weather-settings.ui:968 #: ../data/weather-settings.ui.h:60
msgid "Number of days in forecast" msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Liczba dni prognozy" msgstr "Liczba dni prognozy"
#: ../data/weather-settings.ui:979 #: ../data/weather-settings.ui.h:61
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Maksymalna liczba cyfr po przecinku" msgstr "Maksymalna liczba cyfr po przecinku"
#: ../data/weather-settings.ui:991 #: ../data/weather-settings.ui.h:62
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Na środku" msgstr "Na środku"
#: ../data/weather-settings.ui:992 #: ../data/weather-settings.ui.h:63
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Po prawej" msgstr "Po prawej"
#: ../data/weather-settings.ui:993 #: ../data/weather-settings.ui.h:64
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Po lewej" msgstr "Po lewej"
#: ../data/weather-settings.ui:1135 #: ../data/weather-settings.ui.h:65
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Wygląd" msgstr "Wygląd"
#: ../data/weather-settings.ui:1187 #: ../data/weather-settings.ui.h:66
msgid "Version: " msgid "Version: "
msgstr "Wersja: " msgstr "Wersja: "
#: ../data/weather-settings.ui:1201 #: ../data/weather-settings.ui.h:67
msgid "unknown (self-build ?)" msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "nieznana" msgstr "nieznana"
#: ../data/weather-settings.ui:1221 #: ../data/weather-settings.ui.h:68
msgid "" msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" "<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
@ -684,15 +839,15 @@ msgstr ""
"openweathermap.org/\">OpenWeatherMap</a> lub <a href=\"https://forecast.io" "openweathermap.org/\">OpenWeatherMap</a> lub <a href=\"https://forecast.io"
"\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich miejsc na świecie.</span>" "\">forecast.io</a> dla niemal wszystkich miejsc na świecie.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1244 #: ../data/weather-settings.ui.h:69
msgid "Maintained by" msgid "Maintained by"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: ../data/weather-settings.ui:1274 #: ../data/weather-settings.ui.h:70
msgid "Webpage" msgid "Webpage"
msgstr "Strona WWW" msgstr "Strona WWW"
#: ../data/weather-settings.ui:1295 #: ../data/weather-settings.ui.h:71
msgid "" msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" "See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
@ -704,6 +859,6 @@ msgstr ""
"gpl-2.0.html\">Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza</" "gpl-2.0.html\">Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza</"
"a>.</span>" "a>.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1316 #: ../data/weather-settings.ui.h:73
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"

Loading…
Cancel
Save