Update pt_BR.po file

merge-requests/218/head
Diego Neves 7 years ago
commit 77e00bd7c5
  1. 124
      po/pt_BR.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 01:59-0300\n"
"Last-Translator: Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: src/extension.js:174
msgid "..."
@ -83,35 +83,35 @@ msgstr "Localização inválida! Por favor, tente recriá-lo."
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773
msgid "°F"
msgstr ""
msgstr "°F"
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774
msgid "K"
msgstr ""
msgstr "K"
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775
msgid "°Ra"
msgstr ""
msgstr "°Ra"
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776
msgid "°Ré"
msgstr ""
msgstr "°Ré"
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777
msgid "°Rø"
msgstr ""
msgstr "°Rø"
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778
msgid "°De"
msgstr ""
msgstr "°De"
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779
msgid "°N"
msgstr ""
msgstr "°N"
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772
msgid "°C"
msgstr ""
msgstr "°C"
#: src/extension.js:1091
msgid "Calm"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Ontem"
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dia atrás"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias atrás"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr[1] "Em %d dias"
#: src/openweathermap_org.js:181
msgid "Thunderstorm with light rain"
msgstr "temporal com chuva leve"
msgstr "Temporal com chuva leve"
#: src/openweathermap_org.js:183
msgid "Thunderstorm with rain"
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Tempestade com raios"
#: src/openweathermap_org.js:185
msgid "Thunderstorm with heavy rain"
msgstr "temporal com chuva pesada"
msgstr "Temporal com chuva pesada"
#: src/openweathermap_org.js:187
msgid "Light thunderstorm"
@ -376,19 +376,19 @@ msgstr "Tempestades isoladas"
#: src/openweathermap_org.js:195
msgid "Thunderstorm with light drizzle"
msgstr "temporal com chuvisco"
msgstr "Temporal com chuvisco"
#: src/openweathermap_org.js:197
msgid "Thunderstorm with drizzle"
msgstr "temporal com garoa"
msgstr "Temporal com garoa"
#: src/openweathermap_org.js:199
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "temporal com garoa pesada"
msgstr "Temporal com garoa pesada"
#: src/openweathermap_org.js:201
msgid "Light intensity drizzle"
msgstr "garoa leve"
msgstr "Garoa leve"
#: src/openweathermap_org.js:203
msgid "Drizzle"
@ -396,11 +396,11 @@ msgstr "Chuvisco"
#: src/openweathermap_org.js:205
msgid "Heavy intensity drizzle"
msgstr "garoa densa"
msgstr "Garoa densa"
#: src/openweathermap_org.js:207
msgid "Light intensity drizzle rain"
msgstr "chuva com nebulosidade baixa"
msgstr "Chuva com nebulosidade baixa"
#: src/openweathermap_org.js:209
msgid "Drizzle rain"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Chuvisco"
#: src/openweathermap_org.js:211
msgid "Heavy intensity drizzle rain"
msgstr "chuva com nebulosidade pesada"
msgstr "Chuva com nebulosidade pesada"
#: src/openweathermap_org.js:213
msgid "Shower rain and drizzle"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Chuva e granizo"
#: src/openweathermap_org.js:215
msgid "Heavy shower rain and drizzle"
msgstr "chuva pesada com garoa"
msgstr "Chuva pesada com garoa"
#: src/openweathermap_org.js:217
msgid "Shower drizzle"
@ -424,23 +424,23 @@ msgstr "Geada"
#: src/openweathermap_org.js:219
msgid "Light rain"
msgstr "chuva leve"
msgstr "Chuva leve"
#: src/openweathermap_org.js:221
msgid "Moderate rain"
msgstr "chuva moderada"
msgstr "Chuva moderada"
#: src/openweathermap_org.js:223
msgid "Heavy intensity rain"
msgstr "chuva pesada"
msgstr "Chuva pesada"
#: src/openweathermap_org.js:225
msgid "Very heavy rain"
msgstr "chuva muito pesada"
msgstr "Chuva muito pesada"
#: src/openweathermap_org.js:227
msgid "Extreme rain"
msgstr "chuva forte"
msgstr "Chuva forte"
#: src/openweathermap_org.js:229
msgid "Freezing rain"
@ -448,31 +448,31 @@ msgstr "Chuva de granizo"
#: src/openweathermap_org.js:231
msgid "Light intensity shower rain"
msgstr "chuva leve"
msgstr "Chuva leve"
#: src/openweathermap_org.js:233
msgid "Shower rain"
msgstr "chuva"
msgstr "Chuva"
#: src/openweathermap_org.js:235
msgid "Heavy intensity shower rain"
msgstr "chuva pesada"
msgstr "Chuva pesada"
#: src/openweathermap_org.js:237
msgid "Ragged shower rain"
msgstr "chuvas irregulares"
msgstr "Chuvas irregulares"
#: src/openweathermap_org.js:239
msgid "Light snow"
msgstr "Neve"
msgstr "Pouca neve"
#: src/openweathermap_org.js:241
msgid "Snow"
msgstr "neve"
msgstr "Neve"
#: src/openweathermap_org.js:243
msgid "Heavy snow"
msgstr "Forte nevada"
msgstr "Forte nevasca"
#: src/openweathermap_org.js:245
msgid "Sleet"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Chuva de granizo"
#: src/openweathermap_org.js:249
msgid "Light rain and snow"
msgstr "Chuva e neve"
msgstr "Chuva leve e neve"
#: src/openweathermap_org.js:251
msgid "Rain and snow"
@ -504,15 +504,15 @@ msgstr "Forte nevada"
#: src/openweathermap_org.js:259
msgid "Mist"
msgstr "névoa"
msgstr "Névoa"
#: src/openweathermap_org.js:261
msgid "Smoke"
msgstr "fumaça"
msgstr "Fumaça"
#: src/openweathermap_org.js:263
msgid "Haze"
msgstr "neblina"
msgstr "Neblina"
#: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "Neblina"
#: src/openweathermap_org.js:269
msgid "Sand"
msgstr "areia"
msgstr "Areia"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "Dust"
msgstr "poeira"
msgstr "Poeira"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
@ -544,19 +544,19 @@ msgstr "TORNADO"
#: src/openweathermap_org.js:279
msgid "Sky is clear"
msgstr "céu limpo"
msgstr "Céu limpo"
#: src/openweathermap_org.js:281
msgid "Few clouds"
msgstr "poucas nuvens"
msgstr "Poucas nuvens"
#: src/openweathermap_org.js:283
msgid "Scattered clouds"
msgstr "nuvens esparsas"
msgstr "Nuvens esparsas"
#: src/openweathermap_org.js:285
msgid "Broken clouds"
msgstr "nublado"
msgstr "Nublado"
#: src/openweathermap_org.js:287
msgid "Overcast clouds"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Dados de busca inválidos para \"%s\""
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Schema \"%s\" não encontrado."
msgstr "\"%s\" não encontrado"
#: src/prefs.js:379
msgid "Location"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Remover %s ?"
#: src/prefs.js:1071
msgid "default"
msgstr "Padrão"
msgstr "padrão"
#: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Procurar por localização ou coordenadas"
#: data/weather-settings.ui:225
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "ex: Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "ex: Teófilo Otoni, Brazil ou -17.8599929261818,-41.5090768008470"
#: data/weather-settings.ui:235
msgid "Find"
@ -656,7 +656,7 @@ msgid ""
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Nota: a previsão de tempo não é utilizada pelo Dark Sky, porque eles não "
"fornecem downloads separados de tempo atual e previsões"
"fornecem downloads separados de tempo atual e previsões."
#: data/weather-settings.ui:615
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
@ -667,12 +667,12 @@ msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Desative se você tiver a sua api-key do openweathermap.org e coloqueNa caixa "
"de texto a seguir."
"Desative se você tiver a sua api-key do openweathermap.org e adicione na "
"caixa de texto a seguir."
#: data/weather-settings.ui:643
msgid "Weather provider"
msgstr "Meteorologia fornecida por:"
msgstr "Meteorologia fornecida por"
#: data/weather-settings.ui:663
msgid "Chose geolocation provider"
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Escolha o fornecedor de geolocalização"
#: data/weather-settings.ui:689
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org"
msgstr "Api key pessoal do developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:718
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Meteorologia fornecida por:"
msgstr "Geolocalização fornecida por"
#: data/weather-settings.ui:738
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Número de dias de previsão"
#: data/weather-settings.ui:978
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Numero de máximo de digitos decimais"
msgstr "Numero de máximo de dígitos decimais"
#: data/weather-settings.ui:990
msgid "Center"
@ -783,11 +783,11 @@ msgstr "Layout"
#: data/weather-settings.ui:1202
msgid "Version: "
msgstr "Versão"
msgstr "Versão: "
#: data/weather-settings.ui:1216
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "Desconhecido (self-build ?)"
msgstr "desconhecido (auto-construido ?)"
#: data/weather-settings.ui:1236
msgid ""
@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Sobre"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
msgid "Weather Provider"
msgstr "Meteorologia fornecida por:"
msgstr "Meteorologia fornecida por"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Meteorologia fornecida por:"
msgstr "Meteorologia fornecida por"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
msgid "Wind Speed Units"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Escolha se quer exibir a direção do vento através de setas ou letras.
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed"
msgstr "Cidade que será mostrada"
msgstr "Cidade a ser mostrada"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
msgid "Actual City"
@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Texto nos Botões de menu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr "Posição horizontal da caixa de menu"
msgstr "Posição horizontal da caixa de menu."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "Intervalo de Atualização (cima atual)"
msgstr "Intervalo de Atualização (clima atual)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
msgid "Refresh interval (forecast)"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Intervalo de Atualização (forecast)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Previsão central"
msgstr "Previsão central."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "API key pessoal do openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Use a API key padrão da extensão para openweathermap.org"
msgstr "Use a API key padrão da extensão do openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
msgid "Your personal API key from Dark Sky"

Loading…
Cancel
Save