Updated slovak translation

Updated with latest POT template. Added new strings (100%).
merge-requests/218/head
Dušan Kazik 9 years ago
parent 797f91825a
commit 68c5450b09
  1. 367
      po/sk.po

@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n" "Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-07 13:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-22 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-22 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/extension.js:172 #: ../src/extension.js:172
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: ../src/extension.js:370 #: ../src/extension.js:382
msgid "" msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
@ -31,195 +31,288 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Služba openweathermap.org nefunguje bez kľúča api-key.\n" "Služba openweathermap.org nefunguje bez kľúča api-key.\n"
"Buď zapnite prepínač v nastaveniach na použitie predvoleného kľúča " "Buď zapnite prepínač v nastaveniach na použitie predvoleného kľúča "
"rozšírenia, alebo sa zaregistrujte na adrese http://openweathermap.org/" "rozšírenia, alebo sa zaregistrujte na adrese http://openweathermap.org/appid "
"appid a vložte váš súkromný kľúč do dialógového okna nastavení." "a vložte váš súkromný kľúč do dialógového okna nastavení."
#: ../src/extension.js:419 #: ../src/extension.js:431
msgid "" msgid ""
"Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Forecast.io does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Služba forecast.io nefunguje bez kľúča api-key.\n" "Služba forecast.io nefunguje bez kľúča api-key.\n"
"Zaregistrujte sa, prosím, na adrese https://developer.forecast.io/register " "Zaregistrujte sa, prosím, na adrese https://developer.forecast.io/register a "
"a vložte váš súkromný kľúč do dialógového okna nastavení." "vložte váš súkromný kľúč do dialógového okna nastavení."
#: ../src/extension.js:492 #: ../src/extension.js:504
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Nedá sa pripojiť k %s" msgstr "Nedá sa pripojiť k %s"
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 #: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui.h:10
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Umiestnenia" msgstr "Umiestnenia"
#: ../src/extension.js:788 #: ../src/extension.js:860
msgid "Reload Weather Information" msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Znovu načítať informácie o počasí" msgstr "Znovu načítať informácie o počasí"
#: ../src/extension.js:803 #: ../src/extension.js:875
msgid "Weather data provided by:" msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Údaje o počasí získané z:" msgstr "Údaje o počasí získané z:"
#: ../src/extension.js:814 #: ../src/extension.js:891
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not open %s" msgid "Can not open %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť %s" msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
#: ../src/extension.js:821 #: ../src/extension.js:898
msgid "Weather Settings" msgid "Weather Settings"
msgstr "Nastavenia počasia" msgstr "Nastavenia počasia"
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 #: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city" msgid "Invalid city"
msgstr "Neplatné mesto" msgstr "Neplatné mesto"
#: ../src/extension.js:883 #: ../src/extension.js:973
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "Neplatné umiestnenie! Prosím, skúste ho vytvoriť znovu." msgstr "Neplatné umiestnenie! Prosím, skúste ho vytvoriť znovu."
#: ../src/extension.js:982 #: ../src/extension.js:1020 ../data/weather-settings.ui.h:27
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: ../src/extension.js:1022 ../data/weather-settings.ui.h:28
msgid "K"
msgstr "K"
#: ../src/extension.js:1024 ../data/weather-settings.ui.h:29
msgid "°Ra"
msgstr "°Ra"
#: ../src/extension.js:1026 ../data/weather-settings.ui.h:30
msgid "°Ré"
msgstr "°Ré"
#: ../src/extension.js:1028 ../data/weather-settings.ui.h:31
msgid "°Rø"
msgstr "°Rø"
#: ../src/extension.js:1030 ../data/weather-settings.ui.h:32
msgid "°De"
msgstr "°De"
#: ../src/extension.js:1032 ../data/weather-settings.ui.h:33
msgid "°N"
msgstr "°N"
#: ../src/extension.js:1034 ../data/weather-settings.ui.h:26
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: ../src/extension.js:1075
msgid "Calm" msgid "Calm"
msgstr "Bezvetrie" msgstr "Bezvetrie"
#: ../src/extension.js:985 #: ../src/extension.js:1078
msgid "Light air" msgid "Light air"
msgstr "Slabý vánok" msgstr "Slabý vánok"
#: ../src/extension.js:988 #: ../src/extension.js:1081
msgid "Light breeze" msgid "Light breeze"
msgstr "Slabý vietor" msgstr "Slabý vietor"
#: ../src/extension.js:991 #: ../src/extension.js:1084
msgid "Gentle breeze" msgid "Gentle breeze"
msgstr "Jemný vánok" msgstr "Jemný vánok"
#: ../src/extension.js:994 #: ../src/extension.js:1087
msgid "Moderate breeze" msgid "Moderate breeze"
msgstr "Mierny vietor" msgstr "Mierny vietor"
#: ../src/extension.js:997 #: ../src/extension.js:1090
msgid "Fresh breeze" msgid "Fresh breeze"
msgstr "Čerstvý vietor" msgstr "Čerstvý vietor"
#: ../src/extension.js:1000 #: ../src/extension.js:1093
msgid "Strong breeze" msgid "Strong breeze"
msgstr "Silný vietor" msgstr "Silný vietor"
#: ../src/extension.js:1003 #: ../src/extension.js:1096
msgid "Moderate gale" msgid "Moderate gale"
msgstr "Mierna víchrica" msgstr "Mierna víchrica"
#: ../src/extension.js:1006 #: ../src/extension.js:1099
msgid "Fresh gale" msgid "Fresh gale"
msgstr "Čerstvá víchrica" msgstr "Čerstvá víchrica"
#: ../src/extension.js:1009 #: ../src/extension.js:1102
msgid "Strong gale" msgid "Strong gale"
msgstr "Silná víchrica" msgstr "Silná víchrica"
#: ../src/extension.js:1012 #: ../src/extension.js:1105
msgid "Storm" msgid "Storm"
msgstr "Búrka" msgstr "Búrka"
#: ../src/extension.js:1015 #: ../src/extension.js:1108
msgid "Violent storm" msgid "Violent storm"
msgstr "Silná búrka" msgstr "Silná búrka"
#: ../src/extension.js:1018 #: ../src/extension.js:1111
msgid "Hurricane" msgid "Hurricane"
msgstr "Hurikán" msgstr "Hurikán"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa" msgstr "Nedeľa"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Pondelok" msgstr "Pondelok"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok" msgstr "Utorok"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "Streda" msgstr "Streda"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok" msgstr "Štvrtok"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "Piatok" msgstr "Piatok"
#: ../src/extension.js:1022 #: ../src/extension.js:1115
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "Sobota" msgstr "Sobota"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "N" msgid "N"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "E" msgid "E"
msgstr "Z" msgstr "Z"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "JV" msgstr "JV"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "S" msgid "S"
msgstr "J" msgstr "J"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "JZ" msgstr "JZ"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Z" msgstr "Z"
#: ../src/extension.js:1028 #: ../src/extension.js:1121
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "SZ" msgstr "SZ"
#: ../src/extension.js:1321 #: ../src/extension.js:1207 ../src/extension.js:1216
#: ../data/weather-settings.ui.h:40
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#: ../src/extension.js:1211 ../data/weather-settings.ui.h:41
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: ../src/extension.js:1221 ../data/weather-settings.ui.h:42
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: ../src/extension.js:1226 ../data/weather-settings.ui.h:43
msgid "Pa"
msgstr "Pa"
#: ../src/extension.js:1231 ../data/weather-settings.ui.h:44
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#: ../src/extension.js:1236 ../data/weather-settings.ui.h:45
msgid "atm"
msgstr "atm"
#: ../src/extension.js:1241 ../data/weather-settings.ui.h:46
msgid "at"
msgstr "at"
#: ../src/extension.js:1246 ../data/weather-settings.ui.h:47
msgid "Torr"
msgstr "Torr"
#: ../src/extension.js:1251 ../data/weather-settings.ui.h:48
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: ../src/extension.js:1256 ../data/weather-settings.ui.h:49
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: ../src/extension.js:1300 ../data/weather-settings.ui.h:36
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../src/extension.js:1304 ../data/weather-settings.ui.h:35
msgid "mph"
msgstr "mph"
#: ../src/extension.js:1309 ../data/weather-settings.ui.h:34
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#: ../src/extension.js:1318 ../data/weather-settings.ui.h:37
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../src/extension.js:1323 ../data/weather-settings.ui.h:38
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"
#: ../src/extension.js:1414
msgid "Loading ..." msgid "Loading ..."
msgstr "Načítava sa ..." msgstr "Načítava sa ..."
#: ../src/extension.js:1325 #: ../src/extension.js:1418
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čakajte" msgstr "Prosím, čakajte"
#: ../src/extension.js:1386 #: ../src/extension.js:1479
msgid "Cloudiness:" msgid "Cloudiness:"
msgstr "Oblačnosť:" msgstr "Oblačnosť:"
#: ../src/extension.js:1390 #: ../src/extension.js:1483
msgid "Humidity:" msgid "Humidity:"
msgstr "Vlhkosť:" msgstr "Vlhkosť:"
#: ../src/extension.js:1394 #: ../src/extension.js:1487
msgid "Pressure:" msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:" msgstr "Tlak:"
#: ../src/extension.js:1398 #: ../src/extension.js:1491
msgid "Wind:" msgid "Wind:"
msgstr "Vietor:" msgstr "Vietor:"
#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 #: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
@ -228,15 +321,20 @@ msgstr[0] "Pred %d dňom"
msgstr[1] "Pred %d dňami" msgstr[1] "Pred %d dňami"
msgstr[2] "Pred %d dňami" msgstr[2] "Pred %d dňami"
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 #: ../src/forecast_io.js:173 ../src/forecast_io.js:175
#: ../src/openweathermap_org.js:365 ../src/openweathermap_org.js:367
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 #: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra" msgstr "Zajtra"
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "In %d day" msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days" msgid_plural "In %d days"
@ -244,218 +342,272 @@ msgstr[0] "O %d deň"
msgstr[1] "O %d dni" msgstr[1] "O %d dni"
msgstr[2] "O %d dní" msgstr[2] "O %d dní"
#. thunderstorm with light rain
#: ../src/openweathermap_org.js:181 #: ../src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain" msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "búrka so slabým dažďom" msgstr "búrka so slabým dažďom"
#. thunderstorm with rain
#: ../src/openweathermap_org.js:183 #: ../src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain" msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "búrka s dažďom" msgstr "búrka s dažďom"
#. thunderstorm with heavy rain
#: ../src/openweathermap_org.js:185 #: ../src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain" msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "búrka so silným dažďom" msgstr "búrka so silným dažďom"
#. light thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:187 #: ../src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm" msgid "light thunderstorm"
msgstr "slabá búrka" msgstr "slabá búrka"
#. thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:189 #: ../src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm" msgid "thunderstorm"
msgstr "búrka" msgstr "búrka"
#. heavy thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:191 #: ../src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm" msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "silná búrka" msgstr "silná búrka"
#. ragged thunderstorm
#: ../src/openweathermap_org.js:193 #: ../src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm" msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "ojedinelé búrky" msgstr "ojedinelé búrky"
#. thunderstorm with light drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:195 #: ../src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle" msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "búrka so slabým mrholením" msgstr "búrka so slabým mrholením"
#. thunderstorm with drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:197 #: ../src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle" msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "búrka s mrholením" msgstr "búrka s mrholením"
#. thunderstorm with heavy drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:199 #: ../src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "búrka so silným mrholením" msgstr "búrka so silným mrholením"
#. light intensity drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:201 #: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle" msgid "light intensity drizzle"
msgstr "slabé mrholenie" msgstr "slabé mrholenie"
#. drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:203 #: ../src/openweathermap_org.js:203
msgid "drizzle" msgid "drizzle"
msgstr "mrholenie" msgstr "mrholenie"
#. heavy intensity drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:205 #: ../src/openweathermap_org.js:205
msgid "heavy intensity drizzle" msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "silné mrholenie" msgstr "silné mrholenie"
#. light intensity drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:207 #: ../src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain" msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "dážď so slabým mrholením" msgstr "dážď so slabým mrholením"
#. drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:209 #: ../src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain" msgid "drizzle rain"
msgstr "dážď s mrholením" msgstr "dážď s mrholením"
#. heavy intensity drizzle rain
#: ../src/openweathermap_org.js:211 #: ../src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain" msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "dážď so silným mrholením" msgstr "dážď so silným mrholením"
#. shower rain and drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:213 #: ../src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle" msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "prehánky s mrholením" msgstr "prehánky s mrholením"
#. heavy shower rain and drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:215 #: ../src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle" msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "silné prehánky a mrholenie" msgstr "silné prehánky a mrholenie"
#. shower drizzle
#: ../src/openweathermap_org.js:217 #: ../src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle" msgid "shower drizzle"
msgstr "prehánky s mrholením" msgstr "prehánky s mrholením"
#. light rain
#: ../src/openweathermap_org.js:219 #: ../src/openweathermap_org.js:219
msgid "light rain" msgid "light rain"
msgstr "slabý dážď" msgstr "slabý dážď"
#. moderate rain
#: ../src/openweathermap_org.js:221 #: ../src/openweathermap_org.js:221
msgid "moderate rain" msgid "moderate rain"
msgstr "mierny dážď" msgstr "mierny dážď"
#. heavy intensity rain
#: ../src/openweathermap_org.js:223 #: ../src/openweathermap_org.js:223
msgid "heavy intensity rain" msgid "heavy intensity rain"
msgstr "silný dážď" msgstr "silný dážď"
#. very heavy rain
#: ../src/openweathermap_org.js:225 #: ../src/openweathermap_org.js:225
msgid "very heavy rain" msgid "very heavy rain"
msgstr "veľmi silný dážď" msgstr "veľmi silný dážď"
#. extreme rain
#: ../src/openweathermap_org.js:227 #: ../src/openweathermap_org.js:227
msgid "extreme rain" msgid "extreme rain"
msgstr "extrémny dážď" msgstr "extrémny dážď"
#. freezing rain
#: ../src/openweathermap_org.js:229 #: ../src/openweathermap_org.js:229
msgid "freezing rain" msgid "freezing rain"
msgstr "mrznúci dážď" msgstr "mrznúci dážď"
#. light intensity shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:231 #: ../src/openweathermap_org.js:231
msgid "light intensity shower rain" msgid "light intensity shower rain"
msgstr "slabé prehánky" msgstr "slabé prehánky"
#. shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:233 #: ../src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain" msgid "shower rain"
msgstr "prehánky" msgstr "prehánky"
#. heavy intensity shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:235 #: ../src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain" msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "silné prehánky" msgstr "silné prehánky"
#. ragged shower rain
#: ../src/openweathermap_org.js:237 #: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain" msgid "ragged shower rain"
msgstr "ojedinelé prehánky" msgstr "ojedinelé prehánky"
#. light snow
#: ../src/openweathermap_org.js:239 #: ../src/openweathermap_org.js:239
msgid "light snow" msgid "light snow"
msgstr "slabé sneženie" msgstr "slabé sneženie"
#. snow
#: ../src/openweathermap_org.js:241 #: ../src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow" msgid "snow"
msgstr "sneženie" msgstr "sneženie"
#. heavy snow
#: ../src/openweathermap_org.js:243 #: ../src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow" msgid "heavy snow"
msgstr "silné sneženie" msgstr "silné sneženie"
#. sleet
#: ../src/openweathermap_org.js:245 #: ../src/openweathermap_org.js:245
msgid "sleet" msgid "sleet"
msgstr "poľadovica" msgstr "poľadovica"
#. shower sleet
#: ../src/openweathermap_org.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet" msgid "shower sleet"
msgstr "snehové prehánky s dažďom" msgstr "snehové prehánky s dažďom"
#. light rain and snow
#: ../src/openweathermap_org.js:249 #: ../src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow" msgid "light rain and snow"
msgstr "slabý dážď so snehom" msgstr "slabý dážď so snehom"
#. rain and snow
#: ../src/openweathermap_org.js:251 #: ../src/openweathermap_org.js:251
msgid "rain and snow" msgid "rain and snow"
msgstr "dážď so snehom" msgstr "dážď so snehom"
#. light shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:253 #: ../src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow" msgid "light shower snow"
msgstr "slabé snehové prehánky" msgstr "slabé snehové prehánky"
#. shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:255 #: ../src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow" msgid "shower snow"
msgstr "snehové prehánky" msgstr "snehové prehánky"
#. heavy shower snow
#: ../src/openweathermap_org.js:257 #: ../src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow" msgid "heavy shower snow"
msgstr "silné snehové prehánky" msgstr "silné snehové prehánky"
#. mist
#: ../src/openweathermap_org.js:259 #: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist" msgid "mist"
msgstr "hmla" msgstr "hmla"
#. smoke
#: ../src/openweathermap_org.js:261 #: ../src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke" msgid "smoke"
msgstr "dym" msgstr "dym"
#. haze
#: ../src/openweathermap_org.js:263 #: ../src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze" msgid "haze"
msgstr "opar" msgstr "opar"
#. Sand/Dust Whirls
#: ../src/openweathermap_org.js:265 #: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls" msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Piesočné/prašné víry" msgstr "Piesočné/prašné víry"
#. Fog
#: ../src/openweathermap_org.js:267 #: ../src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Hmla" msgstr "Hmla"
#. sand
#: ../src/openweathermap_org.js:269 #: ../src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand" msgid "sand"
msgstr "piesok" msgstr "piesok"
#. dust
#: ../src/openweathermap_org.js:271 #: ../src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust" msgid "dust"
msgstr "prach" msgstr "prach"
#. VOLCANIC ASH
#: ../src/openweathermap_org.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH" msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "SOPEČNÝ POPOL" msgstr "SOPEČNÝ POPOL"
#. SQUALLS
#: ../src/openweathermap_org.js:275 #: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS" msgid "SQUALLS"
msgstr "VÍCHRICE" msgstr "VÍCHRICE"
#. TORNADO
#: ../src/openweathermap_org.js:277 #: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO" msgid "TORNADO"
msgstr "TORNÁDO" msgstr "TORNÁDO"
#. sky is clear
#: ../src/openweathermap_org.js:279 #: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear" msgid "sky is clear"
msgstr "jasná obloha" msgstr "jasná obloha"
#. few clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:281 #: ../src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds" msgid "few clouds"
msgstr "zopár oblakov" msgstr "zopár oblakov"
#. scattered clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:283 #: ../src/openweathermap_org.js:283
msgid "scattered clouds" msgid "scattered clouds"
msgstr "ojedinelá oblačnosť" msgstr "ojedinelá oblačnosť"
#. broken clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:285 #: ../src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds" msgid "broken clouds"
msgstr "potrhaná oblačnosť" msgstr "potrhaná oblačnosť"
#. overcast clouds
#: ../src/openweathermap_org.js:287 #: ../src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds" msgid "overcast clouds"
msgstr "zamračené" msgstr "zamračené"
@ -492,64 +644,63 @@ msgstr "Odstrániť %s ?"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "predvolené" msgstr "predvolené"
#: ../data/weather-settings.ui:31 #: ../data/weather-settings.ui.h:1
msgid "Edit name" msgid "Edit name"
msgstr "Upraviť názov" msgstr "Upraviť názov"
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui.h:2
#: ../data/weather-settings.ui:219
msgid "Clear entry" msgid "Clear entry"
msgstr "Vymaže položku" msgstr "Vymaže položku"
#: ../data/weather-settings.ui:63 #: ../data/weather-settings.ui.h:3
msgid "Edit coordinates" msgid "Edit coordinates"
msgstr "Upraviť súradnice" msgstr "Upraviť súradnice"
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 #: ../data/weather-settings.ui.h:4
msgid "Extensions default weather provider" msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Predvolený poskytovateľ počasia pre rozšírenie" msgstr "Predvolený poskytovateľ počasia pre rozšírenie"
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 #: ../data/weather-settings.ui.h:5
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 #: ../data/weather-settings.ui.h:6
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložiť" msgstr "Uložiť"
#: ../data/weather-settings.ui:196 #: ../data/weather-settings.ui.h:7
msgid "Search by location or coordinates" msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "Vyhľadať podľa súradníc umiestnenia " msgstr "Vyhľadať podľa súradníc umiestnenia "
#: ../data/weather-settings.ui:220 #: ../data/weather-settings.ui.h:8
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "napr. Vaiaku, Tuvalu alebo -8.5211767,179.1976747" msgstr "napr. Vaiaku, Tuvalu alebo -8.5211767,179.1976747"
#: ../data/weather-settings.ui:230 #: ../data/weather-settings.ui.h:9
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Nájsť" msgstr "Nájsť"
#: ../data/weather-settings.ui:481 #: ../data/weather-settings.ui.h:11
msgid "Chose default weather provider" msgid "Chose default weather provider"
msgstr "Zvoľte predvoleného poskytovateľa počasia" msgstr "Zvoľte predvoleného poskytovateľa počasia"
#: ../data/weather-settings.ui:494 #: ../data/weather-settings.ui.h:12
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Osobný kľúč Api z openweathermap.org" msgstr "Osobný kľúč Api z openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:545 #: ../data/weather-settings.ui.h:13
msgid "Personal Api key from forecast.io" msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Osobný kľúč Api z forecast.io" msgstr "Osobný kľúč Api z forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:558 #: ../data/weather-settings.ui.h:14
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Časový limit obnovy pre aktuálne počasie [min]" msgstr "Časový limit obnovy pre aktuálne počasie [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:572 #: ../data/weather-settings.ui.h:15
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Časový limit obnovy pre predpoveď počasia [min]" msgstr "Časový limit obnovy pre predpoveď počasia [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:600 #: ../data/weather-settings.ui.h:16
msgid "" msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." "provide seperate downloads for current weather and forecasts."
@ -557,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Poznámka: časový limit predpovede nie je použitý pre službu forecast.io, " "Poznámka: časový limit predpovede nie je použitý pre službu forecast.io, "
"pretože neposkytuje oddelené preberanie pre aktuálne počasie a predpovede." "pretože neposkytuje oddelené preberanie pre aktuálne počasie a predpovede."
#: ../data/weather-settings.ui:628 #: ../data/weather-settings.ui.h:17
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Použiť kľúč api-key rozšírenia pre openweathermap.org" msgstr "Použiť kľúč api-key rozšírenia pre openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:639 #: ../data/weather-settings.ui.h:18
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
@ -569,107 +720,111 @@ msgstr ""
"Vypnite, ak máte svoj vlastný kľúč api-key pre službu openweathermap.org a " "Vypnite, ak máte svoj vlastný kľúč api-key pre službu openweathermap.org a "
"vložte ho do textového poľa nižšie." "vložte ho do textového poľa nižšie."
#: ../data/weather-settings.ui:656 #: ../data/weather-settings.ui.h:19
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Poskytovateľ počasia" msgstr "Poskytovateľ počasia"
#: ../data/weather-settings.ui:676 #: ../data/weather-settings.ui.h:20
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Zvoľte poskytovateľa geolokácie" msgstr "Zvoľte poskytovateľa geolokácie"
#: ../data/weather-settings.ui:702 #: ../data/weather-settings.ui.h:21
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Osobný kľúč AppKey zo služby developer.mapquest.com" msgstr "Osobný kľúč AppKey zo služby developer.mapquest.com"
#: ../data/weather-settings.ui:731 #: ../data/weather-settings.ui.h:22
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
msgstr "Poskytovateľ geolokácie" msgstr "Poskytovateľ geolokácie"
#: ../data/weather-settings.ui:751 #: ../data/weather-settings.ui.h:23
msgid "Temperature Unit" msgid "Temperature Unit"
msgstr "Teplota:" msgstr "Teplota:"
#: ../data/weather-settings.ui:762 #: ../data/weather-settings.ui.h:24
msgid "Wind Speed Unit" msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednotka rýchlosti vetra" msgstr "Jednotka rýchlosti vetra"
#: ../data/weather-settings.ui:773 #: ../data/weather-settings.ui.h:25
msgid "Pressure Unit" msgid "Pressure Unit"
msgstr "Jednotka tlaku" msgstr "Jednotka tlaku"
#: ../data/weather-settings.ui:849 #: ../data/weather-settings.ui.h:39
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: ../data/weather-settings.ui.h:50
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "Jednotky" msgstr "Jednotky"
#: ../data/weather-settings.ui:869 #: ../data/weather-settings.ui.h:51
msgid "Position in Panel" msgid "Position in Panel"
msgstr "Pozícia na paneli" msgstr "Pozícia na paneli"
#: ../data/weather-settings.ui:880 #: ../data/weather-settings.ui.h:52
msgid "Wind Direction by Arrows" msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Smer vetra indikovať šípkami" msgstr "Smer vetra indikovať šípkami"
#: ../data/weather-settings.ui:891 #: ../data/weather-settings.ui.h:53
msgid "Translate Conditions" msgid "Translate Conditions"
msgstr "Preložiť podmienky" msgstr "Preložiť podmienky"
#: ../data/weather-settings.ui:902 #: ../data/weather-settings.ui.h:54
msgid "Symbolic Icons" msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Symbolické ikony" msgstr "Symbolické ikony"
#: ../data/weather-settings.ui:913 #: ../data/weather-settings.ui.h:55
msgid "Text on buttons" msgid "Text on buttons"
msgstr "Text na tlačidlách" msgstr "Text na tlačidlách"
#: ../data/weather-settings.ui:924 #: ../data/weather-settings.ui.h:56
msgid "Temperature in Panel" msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Teplota:" msgstr "Teplota:"
#: ../data/weather-settings.ui:935 #: ../data/weather-settings.ui.h:57
msgid "Conditions in Panel" msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Podmienky v lište" msgstr "Podmienky v lište"
#: ../data/weather-settings.ui:946 #: ../data/weather-settings.ui.h:58
msgid "Conditions in Forecast" msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Podmienky v predpovedi" msgstr "Podmienky v predpovedi"
#: ../data/weather-settings.ui:957 #: ../data/weather-settings.ui.h:59
msgid "Center forecast" msgid "Center forecast"
msgstr "Predpoveď počasia v strede" msgstr "Predpoveď počasia v strede"
#: ../data/weather-settings.ui:968 #: ../data/weather-settings.ui.h:60
msgid "Number of days in forecast" msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Počet dní v predpovedi počasia" msgstr "Počet dní v predpovedi počasia"
#: ../data/weather-settings.ui:979 #: ../data/weather-settings.ui.h:61
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Maximálny počet miest po desatinnej čiarke" msgstr "Maximálny počet miest po desatinnej čiarke"
#: ../data/weather-settings.ui:991 #: ../data/weather-settings.ui.h:62
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "V strede" msgstr "V strede"
#: ../data/weather-settings.ui:992 #: ../data/weather-settings.ui.h:63
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Vpravo" msgstr "Vpravo"
#: ../data/weather-settings.ui:993 #: ../data/weather-settings.ui.h:64
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vľavo" msgstr "Vľavo"
#: ../data/weather-settings.ui:1135 #: ../data/weather-settings.ui.h:65
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie" msgstr "Rozloženie"
#: ../data/weather-settings.ui:1187 #: ../data/weather-settings.ui.h:66
msgid "Version: " msgid "Version: "
msgstr "Verzia:" msgstr "Verzia:"
#: ../data/weather-settings.ui:1201 #: ../data/weather-settings.ui.h:67
msgid "unknown (self-build ?)" msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "neznáma (zostavené vlastnoručne?)" msgstr "neznáma (zostavené vlastnoručne?)"
#: ../data/weather-settings.ui:1221 #: ../data/weather-settings.ui.h:68
msgid "" msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" "<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
@ -679,15 +834,15 @@ msgstr ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> alebo <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> alebo <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> pre takmer všetky miesta na svete.</span>" "forecast.io\">forecast.io</a> pre takmer všetky miesta na svete.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1244 #: ../data/weather-settings.ui.h:69
msgid "Maintained by" msgid "Maintained by"
msgstr "Spravuje" msgstr "Spravuje"
#: ../data/weather-settings.ui:1274 #: ../data/weather-settings.ui.h:70
msgid "Webpage" msgid "Webpage"
msgstr "Webová stránka" msgstr "Webová stránka"
#: ../data/weather-settings.ui:1295 #: ../data/weather-settings.ui.h:71
msgid "" msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" "See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
@ -695,9 +850,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<span size=\"small\">Tento program je vytvorený ABSOLÚTNE BEZ ZÁRUKY.\n" "<span size=\"small\">Tento program je vytvorený ABSOLÚTNE BEZ ZÁRUKY.\n"
"Pre viac podrobností si prezrite licenciu <a href=\"https://www.gnu.org/" "Pre viac podrobností si prezrite licenciu <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, vo verzii " "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, vo verzii 2 "
"2 alebo novšej</a>.</span>" "alebo novšej</a>.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1316 #: ../data/weather-settings.ui.h:73
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O rozšírení" msgstr "O rozšírení"

Loading…
Cancel
Save