|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" |
|
|
|
|
"openweather/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 02:08+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 12:46+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Terzić <Xabre@archlinux.info>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
|
"Language: sr@latin\n" |
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:174 |
|
|
|
|
msgid "..." |
|
|
|
@ -31,6 +31,10 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Openweathermap.org ne radi bez API ključa.\n" |
|
|
|
|
"Ili postavite prekidač na upotrebu podrazumevanog ključa dostavljenog kroz " |
|
|
|
|
"proširenje, ili se registrujte na https://openweathermap.org/appid i unesite " |
|
|
|
|
"vaš lični ključ u dijalog postavki." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:442 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -38,11 +42,14 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " |
|
|
|
|
"key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Dark Sky ne radi bez API ključa.\n" |
|
|
|
|
"Registrujte se na https://darksky.net/dev/register i unesite vaš lični ključ " |
|
|
|
|
"u dijalogu postavki." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:515 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim %s" |
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da se povežem sa %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 |
|
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
@ -75,35 +82,35 @@ msgstr "neispravna lokacija! Pokušajte da je ponovo napravite." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 |
|
|
|
|
msgid "°F" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°F" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 |
|
|
|
|
msgid "K" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "K" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 |
|
|
|
|
msgid "°Ra" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°Ra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 |
|
|
|
|
msgid "°Ré" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°Ré" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 |
|
|
|
|
msgid "°Rø" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°Rø" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 |
|
|
|
|
msgid "°De" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°De" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 |
|
|
|
|
msgid "°N" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°N" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 |
|
|
|
|
msgid "°C" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°C" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1091 |
|
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
@ -219,67 +226,67 @@ msgstr "SZ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 |
|
|
|
|
msgid "hPa" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "hPa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 |
|
|
|
|
msgid "inHg" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "inHg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 |
|
|
|
|
msgid "bar" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "bar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 |
|
|
|
|
msgid "Pa" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 |
|
|
|
|
msgid "kPa" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kPa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 |
|
|
|
|
msgid "atm" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "atm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 |
|
|
|
|
msgid "at" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 |
|
|
|
|
msgid "Torr" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Torr" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 |
|
|
|
|
msgid "psi" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "psi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 |
|
|
|
|
msgid "mmHg" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "mmHg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 |
|
|
|
|
msgid "mbar" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "mbar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 |
|
|
|
|
msgid "m/s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "m/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 |
|
|
|
|
msgid "mph" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "mph" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 |
|
|
|
|
msgid "km/h" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "km/h" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 |
|
|
|
|
msgid "kn" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 |
|
|
|
|
msgid "ft/s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ft/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1442 |
|
|
|
|
msgid "Loading ..." |
|
|
|
@ -322,7 +329,7 @@ msgstr[2] "pre %d dana" |
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 |
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:368 |
|
|
|
|
msgid ", " |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr ", " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 |
|
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
@ -341,211 +348,172 @@ msgstr[1] "za %d dana" |
|
|
|
|
msgstr[2] "za %d dana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Thunderstorm with light rain" |
|
|
|
|
msgstr "grmljavina sa lakom kišom" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:183 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Thunderstorm with rain" |
|
|
|
|
msgstr "grmljavina sa kišom" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:185 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Thunderstorm with heavy rain" |
|
|
|
|
msgstr "grmljavina sa jakom kišom" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:187 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Light thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "laka grmljavina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:189 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "grmljavina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:191 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Heavy thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "jaka grmljavina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:193 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Ragged thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "mestimična grmljavina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:195 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Thunderstorm with light drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "grmljavina sa lakim rominjanjem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:197 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Thunderstorm with drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "grmljavina sa rominjanjem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:199 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "grmljavina sa jakim rominjanjem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:201 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Light intensity drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "rominjanje lakog inteziteta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:203 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "rominjanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:205 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Heavy intensity drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "rominjanje jakog inteziteta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Light intensity drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "rominjava kiša lakog inteziteta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "rominjava kiša" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "rominjava kiša jaog inteziteta" |
|
|
|
|
msgstr "rominjava kiša jakog inteziteta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "pljusak i rominjanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "jak pljusak i rominjanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Shower drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "rominjav pljusak" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:219 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Light rain" |
|
|
|
|
msgstr "lagana kiša" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:221 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Moderate rain" |
|
|
|
|
msgstr "umerena kiša" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:223 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Heavy intensity rain" |
|
|
|
|
msgstr "kiša jakog inteziteta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:225 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Very heavy rain" |
|
|
|
|
msgstr "vrlo jaka kiša" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:227 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Extreme rain" |
|
|
|
|
msgstr "ekstremna kiša" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:229 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Freezing rain" |
|
|
|
|
msgstr "ledena kiša" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:231 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Light intensity shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "pljusak lakog inteziteta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:233 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "pljusak" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:235 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Heavy intensity shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "pljusak jakog inteziteta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:237 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Ragged shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "mestimični pljuskovi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:239 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Light snow" |
|
|
|
|
msgstr "lagan sneg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:241 |
|
|
|
|
msgid "Snow" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Sneg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:243 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Heavy snow" |
|
|
|
|
msgstr "jak sneg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:245 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Sleet" |
|
|
|
|
msgstr "susnežica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:247 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Shower sleet" |
|
|
|
|
msgstr "pljušteća susnežica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:249 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Light rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "lagana kiša i sneg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:251 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "kiša i sneg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:253 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Light shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "lagan pljušteći sneg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:255 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "pljušteći sneg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:257 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Heavy shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "jak pljušteći sneg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:259 |
|
|
|
|
msgid "Mist" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Magla" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:261 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Smoke" |
|
|
|
|
msgstr "dim" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:263 |
|
|
|
|
msgid "Haze" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Izmaglica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:265 |
|
|
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls" |
|
|
|
@ -557,11 +525,11 @@ msgstr "magla" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:269 |
|
|
|
|
msgid "Sand" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pesak" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:271 |
|
|
|
|
msgid "Dust" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Prašina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:273 |
|
|
|
|
msgid "VOLCANIC ASH" |
|
|
|
@ -576,27 +544,22 @@ msgid "TORNADO" |
|
|
|
|
msgstr "TORNADO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:279 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Sky is clear" |
|
|
|
|
msgstr "vedro nebo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:281 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Few clouds" |
|
|
|
|
msgstr "par oblaka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:283 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Scattered clouds" |
|
|
|
|
msgstr "raštrkani oblaci" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:285 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Broken clouds" |
|
|
|
|
msgstr "mestimični oblaci" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:287 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Overcast clouds" |
|
|
|
|
msgstr "tmurni oblaci" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -607,7 +570,7 @@ msgstr "nije dostupno" |
|
|
|
|
#: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Neistpravi podaci pri traženju „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
@ -677,53 +640,52 @@ msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:532 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:545 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Prekovreme osvežavanja trenutnog vremena [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:559 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Prekovreme osvežavanja vremenske prognoze [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:587 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " |
|
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Napomena: prekovreme vremenske prognoze se ne koristi za Dark Skaj, jer oni " |
|
|
|
|
"ne dostavljaju preuzimanje zasebno trenutnog vremena i prognoze." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:615 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Koristi API ključ sa openweathermap.org dostavljen u proširenju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:626 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Isključite, ukoliko imate vaš ključ za openweathermap.org i unestite ga u " |
|
|
|
|
"polje ispod." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:643 |
|
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:663 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "Izaberite podrazumevanog dostavljača" |
|
|
|
|
msgstr "Izaberite dostavljača geolokacije" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:689 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:718 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" |
|
|
|
|
msgstr "Dostavljač geolokacije" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:738 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 |
|
|
|
@ -741,7 +703,7 @@ msgstr "Mera pritiska" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:797 |
|
|
|
|
msgid "Beaufort" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Bofor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:837 |
|
|
|
|
msgid "Units" |
|
|
|
@ -754,7 +716,7 @@ msgstr "Pozicija na panelu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:868 |
|
|
|
|
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pozicija u meniju [%], od 0 (levo) do 100 (desno)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:879 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 |
|
|
|
@ -829,7 +791,6 @@ msgid "unknown (self-build ?)" |
|
|
|
|
msgstr "nepoznata (samogradnja?)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1236 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" |
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
@ -845,7 +806,7 @@ msgstr "Održava" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1289 |
|
|
|
|
msgid "Webpage" |
|
|
|
|
msgstr "Web stranica" |
|
|
|
|
msgstr "Beb stranica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1309 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -862,80 +823,73 @@ msgid "About" |
|
|
|
|
msgstr "O programu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Weather Provider" |
|
|
|
|
msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Geolocation Provider" |
|
|
|
|
msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" |
|
|
|
|
msgstr "Dostavljač geolokacije" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Units" |
|
|
|
|
msgstr "Mera brzine vetra" |
|
|
|
|
msgstr "Mere brzine vetra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" |
|
|
|
|
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Izaberite jedinice za brzinu vetra. Dozvoljene vrednosti su 'kph', 'mph', 'm/" |
|
|
|
|
"s', 'čvorovi', 'ft/s' ili 'Bofor'." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 |
|
|
|
|
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Izaberite da li prikazivati strelice ili slova za smer vetra." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 |
|
|
|
|
msgid "City to be displayed" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Grad koji se prikazuje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 |
|
|
|
|
msgid "Actual City" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Stvaran grad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use text on buttons in menu" |
|
|
|
|
msgstr "Tekst na dugmadima" |
|
|
|
|
msgstr "Tekst na dugmadima u meniju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 |
|
|
|
|
msgid "Horizontal position of menu-box." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Horizontalna pozicija u meniju." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 |
|
|
|
|
msgid "Refresh interval (actual weather)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Interval osvežavanja (trenutno vreme)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Refresh interval (forecast)" |
|
|
|
|
msgstr "Centriranje prognoze" |
|
|
|
|
msgstr "Interval osvežavanja (prognoza)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Center forecastbox." |
|
|
|
|
msgstr "Centriranje prognoze" |
|
|
|
|
msgstr "Centriranje prognoze." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Koristi podrazumevani API ključ sa openweathermap.org dostavljen u proširenju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Lični API ključ sa Dark Sky" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Lični API ključ sa openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "snow" |
|
|
|
|
#~ msgstr "sneg" |
|
|
|
|