|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:54+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:37+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Softcatalà\n" |
|
|
|
|
"Language: ca\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -21,20 +21,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:223 ../src/extension.js:231 ../src/extension.js:239 |
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550 |
|
|
|
|
msgid "Weather" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Clima" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:225 |
|
|
|
|
msgid "No location configured" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No s’ha configurat cap ubicació" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:233 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Loading weather" |
|
|
|
|
msgstr "S'està carregant el temps futur..." |
|
|
|
|
msgstr "S’està carregant el clima" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:249 |
|
|
|
|
msgid "Weather extension ready" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "L’extensió del clima està llista" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:439 |
|
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
@ -46,380 +45,219 @@ msgstr "Demà" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:451 |
|
|
|
|
msgid "Yesterday" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ahir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:613 |
|
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ubicacions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:617 |
|
|
|
|
msgid "Reload Weather Information" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Actualitza l’informació del clima" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:622 |
|
|
|
|
msgid "Weather Settings" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Paràmetres del clima" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:785 |
|
|
|
|
msgid "No weather information" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No hi ha informació del clima" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:787 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "No weather information for %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No hi ha informació del clima per a %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872 |
|
|
|
|
msgid "Feels like" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Sensació tèrmica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:874 |
|
|
|
|
msgid "Visibility" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Visibilitat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:876 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Humidity" |
|
|
|
|
msgstr "Humitat:" |
|
|
|
|
msgstr "Humitat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:878 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Pressure" |
|
|
|
|
msgstr "Pressió:" |
|
|
|
|
msgstr "Pressió" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:880 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Wind" |
|
|
|
|
msgstr "Vent:" |
|
|
|
|
msgstr "Vent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:900 |
|
|
|
|
msgid "No forecast information" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No hi ha informació del pronòstic" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1038 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "%s °F" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s °F" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1042 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "%s °C" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s °C" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "%s K" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s K" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Desconegut" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "VAR" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "VAR" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "N" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "N" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "NNE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "NNE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "NE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "NE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "ENE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ENE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "E" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "E" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "ESE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ESE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "SE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "SSE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SSE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "S" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "S" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "SSW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SSO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "SW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "WSW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "OSO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "W" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "O" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "WNW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ONO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "NW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "NO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "NNW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "NNO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1083 |
|
|
|
|
msgid "$d$s knots" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$d$s nusos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087 |
|
|
|
|
msgid "$d$s mph" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$d$s mph" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1091 |
|
|
|
|
msgid "$d$s km/h" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$d$s km/h" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1095 |
|
|
|
|
msgid "$d$s m/s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$d$s m/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099 |
|
|
|
|
msgid "$dBeaufort $s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$dBeaufort $s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144 |
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit" |
|
|
|
|
msgstr "Temperatura:" |
|
|
|
|
msgstr "Unitat de temperatura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:146 |
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Unitat de velocitat del vent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:148 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Pressure Unit" |
|
|
|
|
msgstr "Pressió:" |
|
|
|
|
msgstr "Unitat de pressió" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:150 |
|
|
|
|
msgid "Distance Unit" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Unitat de distància" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:152 |
|
|
|
|
msgid "Position in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Posició al panell" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153 |
|
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Centre" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153 |
|
|
|
|
msgid "Right" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Dreta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153 |
|
|
|
|
msgid "Left" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Esquerra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:154 |
|
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Direcció del vent amb fletxes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:156 |
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Icones monocromàtiques" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:158 |
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "Temperatura:" |
|
|
|
|
msgstr "Temperatura al panell" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:160 |
|
|
|
|
msgid "Conditions in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Condicions al panell" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:162 |
|
|
|
|
msgid "Debug the extension" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Depura l’extensió" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:320 |
|
|
|
|
msgid "Name of the city" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nom de la ciutat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:378 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Espereu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està carregant..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tornado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempesta tropical" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Huracà" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes elèctriques severes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Barreja de pluja i neu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Barreja de pluja i calamarsa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Barreja de neu i calamarsa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Plugims gelats" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Plugim" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Pluja glaçada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ruixats" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ràfegues de neu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Precipitacions lleugeres de neu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Neu aixecada pel vent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Neu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Calamarsa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Aiguaneu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dust" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Pols" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Boirós" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haze" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Boirina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Fumat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestuós" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ventades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cold" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Fred" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ennuvolat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Majoritàriament ennuvolat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Parcialment ennuvolat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Clar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Assolellat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fair" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Bon temps" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Barreja de pluja i calamarsa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hot" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Calor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes aïllades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes elèctriques aïllades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Pluges aïllades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevada forta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Xàfecs de neu dispersos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Cobert" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes aïllades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not available" |
|
|
|
|
#~ msgstr "No disponible" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Diumenge" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monday" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Dilluns" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Dimarts" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Dimecres" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Dijous" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Friday" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Divendres" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Dissabte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està carregant el temps actual..." |
|
|
|
|
msgstr "Voleu eliminar %s?" |
|
|
|
|