|
|
|
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -78,7 +79,6 @@ msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowa lokalizacja! Proszę spróbować wpisać jeszcze raz." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:959 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
|
msgstr "cisza" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "słaby wiatr" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:965 |
|
|
|
|
msgid "Light breeze" |
|
|
|
|
msgstr "Słaba bryza" |
|
|
|
|
msgstr "słaba bryza" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:968 |
|
|
|
|
msgid "Gentle breeze" |
|
|
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "umiarkowany wicher" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:983 |
|
|
|
|
msgid "Fresh gale" |
|
|
|
|
msgstr "rześki Wicher" |
|
|
|
|
msgstr "rześki wicher" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:986 |
|
|
|
|
msgid "Strong gale" |
|
|
|
@ -221,10 +221,9 @@ msgstr "Wczoraj" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 |
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%s dni temu" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%s dzień temu" |
|
|
|
|
msgstr[1] "%s dni temu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 |
|
|
|
@ -236,59 +235,48 @@ msgid "Tomorrow" |
|
|
|
|
msgstr "Jutro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
msgstr[0] "W ciągu %s dni" |
|
|
|
|
msgstr[0] "W ciągu %s dnia" |
|
|
|
|
msgstr[1] "W ciągu %s dni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain" |
|
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain" |
|
|
|
|
msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "light thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "mała burza z piorunami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "burza z piorunami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "silna burza z piorunami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "budze z piorunami" |
|
|
|
|
msgstr "burza z piorunami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "burze z piorunami z słabą mżawką" |
|
|
|
|
msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "burze z piorunami z mżawką" |
|
|
|
|
msgstr "burza z piorunami i mżawką" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -297,52 +285,42 @@ msgid "light intensity drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "słaba mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "silna mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "słabe opady deszczu mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady deszczu mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady deszczu i mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "shower drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "mżawka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "light rain" |
|
|
|
|
msgstr "słabe opady deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "moderate rain" |
|
|
|
|
msgstr "umiarkowane opady deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -355,27 +333,22 @@ msgid "very heavy rain" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "extreme rain" |
|
|
|
|
msgstr "ulewa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "freezing rain" |
|
|
|
|
msgstr "marznący deszcz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "light intensity shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "słabe, przelotne opady deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "przelotne opady deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -384,7 +357,6 @@ msgid "ragged shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "opady deszczu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "light snow" |
|
|
|
|
msgstr "słabe opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -393,42 +365,34 @@ msgid "snow" |
|
|
|
|
msgstr "śnieg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "heavy snow" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "sleet" |
|
|
|
|
msgstr "deszcz ze śniegiem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "shower sleet" |
|
|
|
|
msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "light rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "słabe, przelotne opady deszczu ze śniegiem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "deszcz ze śniegiem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "light shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "słabe, przelotne opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "przelotne opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "heavy shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "silne opady śniegu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -449,7 +413,6 @@ msgid "Sand/Dust Whirls" |
|
|
|
|
msgstr "wiry piasku/pyłu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Fog" |
|
|
|
|
msgstr "mgła" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -478,22 +441,18 @@ msgid "sky is clear" |
|
|
|
|
msgstr "bezchmurnie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "few clouds" |
|
|
|
|
msgstr "kilka chmur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "scattered clouds" |
|
|
|
|
msgstr "mało chmur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "broken clouds" |
|
|
|
|
msgstr "dużo chmur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "overcast clouds" |
|
|
|
|
msgstr "całkowite zachmurzenie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -508,12 +467,11 @@ msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "Błędne dane podczas wyszukiwania \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found" |
|
|
|
|
msgstr "Nie odnaleziono \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:392 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Location" |
|
|
|
|
msgstr "Lokalizacja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -536,7 +494,6 @@ msgstr "Edytuj nazwę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 |
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Clear entry" |
|
|
|
|
msgstr "Usuń wpis" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -657,7 +614,6 @@ msgid "Conditions in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "Warunki pogodowe na panelu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:922 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
|
msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -735,19 +691,19 @@ msgstr "O programie" |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %ds ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s dni temu" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s dzień temu" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%s dni temu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %d ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s dni temu" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%s dzień temu" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%s dni temu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "In one day" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "W ciągu %s dni" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "W ciągu jednego dnia" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "W ciągu %s dni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city" |
|
|
|
|