diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 792b79e..2cf70bd 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" @@ -78,7 +79,6 @@ msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Nieprawidłowa lokalizacja! Proszę spróbować wpisać jeszcze raz." #: ../src/extension.js:959 -#, fuzzy msgid "Calm" msgstr "cisza" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "słaby wiatr" #: ../src/extension.js:965 msgid "Light breeze" -msgstr "Słaba bryza" +msgstr "słaba bryza" #: ../src/extension.js:968 msgid "Gentle breeze" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "umiarkowany wicher" #: ../src/extension.js:983 msgid "Fresh gale" -msgstr "rześki Wicher" +msgstr "rześki wicher" #: ../src/extension.js:986 msgid "Strong gale" @@ -221,10 +221,9 @@ msgstr "Wczoraj" #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 -#, fuzzy, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%s dni temu" +msgstr[0] "%s dzień temu" msgstr[1] "%s dni temu" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 @@ -236,59 +235,48 @@ msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 -#, fuzzy, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" -msgstr[0] "W ciągu %s dni" +msgstr[0] "W ciągu %s dnia" msgstr[1] "W ciągu %s dni" #: ../src/openweathermap_org.js:181 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:183 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:185 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:187 -#, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "mała burza z piorunami" #: ../src/openweathermap_org.js:189 -#, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "burza z piorunami" #: ../src/openweathermap_org.js:191 -#, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "silna burza z piorunami" #: ../src/openweathermap_org.js:193 -#, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" -msgstr "budze z piorunami" +msgstr "burza z piorunami" #: ../src/openweathermap_org.js:195 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" -msgstr "burze z piorunami z słabą mżawką" +msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" #: ../src/openweathermap_org.js:197 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" -msgstr "burze z piorunami z mżawką" +msgstr "burza z piorunami i mżawką" #: ../src/openweathermap_org.js:199 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" @@ -297,52 +285,42 @@ msgid "light intensity drizzle" msgstr "słaba mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:203 -#, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:205 -#, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "silna mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:207 -#, fuzzy msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "słabe opady deszczu mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:209 -#, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:211 -#, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "silne opady deszczu mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:213 -#, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "opady deszczu i mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:215 -#, fuzzy msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "silne opady deszczu i mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:217 -#, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:219 -#, fuzzy msgid "light rain" msgstr "słabe opady deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:221 -#, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "umiarkowane opady deszczu" @@ -355,27 +333,22 @@ msgid "very heavy rain" msgstr "silne opady deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:227 -#, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "ulewa" #: ../src/openweathermap_org.js:229 -#, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "marznący deszcz" #: ../src/openweathermap_org.js:231 -#, fuzzy msgid "light intensity shower rain" msgstr "słabe, przelotne opady deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:233 -#, fuzzy msgid "shower rain" msgstr "przelotne opady deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:235 -#, fuzzy msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "silne opady śniegu" @@ -384,7 +357,6 @@ msgid "ragged shower rain" msgstr "opady deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:239 -#, fuzzy msgid "light snow" msgstr "słabe opady śniegu" @@ -393,42 +365,34 @@ msgid "snow" msgstr "śnieg" #: ../src/openweathermap_org.js:243 -#, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "silne opady śniegu" #: ../src/openweathermap_org.js:245 -#, fuzzy msgid "sleet" msgstr "deszcz ze śniegiem" #: ../src/openweathermap_org.js:247 -#, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem" #: ../src/openweathermap_org.js:249 -#, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "słabe, przelotne opady deszczu ze śniegiem" #: ../src/openweathermap_org.js:251 -#, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "deszcz ze śniegiem" #: ../src/openweathermap_org.js:253 -#, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "słabe, przelotne opady śniegu" #: ../src/openweathermap_org.js:255 -#, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "przelotne opady śniegu" #: ../src/openweathermap_org.js:257 -#, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "silne opady śniegu" @@ -449,7 +413,6 @@ msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "wiry piasku/pyłu" #: ../src/openweathermap_org.js:267 -#, fuzzy msgid "Fog" msgstr "mgła" @@ -478,22 +441,18 @@ msgid "sky is clear" msgstr "bezchmurnie" #: ../src/openweathermap_org.js:281 -#, fuzzy msgid "few clouds" msgstr "kilka chmur" #: ../src/openweathermap_org.js:283 -#, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "mało chmur" #: ../src/openweathermap_org.js:285 -#, fuzzy msgid "broken clouds" msgstr "dużo chmur" #: ../src/openweathermap_org.js:287 -#, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "całkowite zachmurzenie" @@ -508,12 +467,11 @@ msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Błędne dane podczas wyszukiwania \"%s\"" #: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie odnaleziono \"%s\"" #: ../src/prefs.js:392 -#, fuzzy msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" @@ -536,7 +494,6 @@ msgstr "Edytuj nazwę" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 -#, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Usuń wpis" @@ -657,7 +614,6 @@ msgid "Conditions in Panel" msgstr "Warunki pogodowe na panelu" #: ../data/weather-settings.ui:922 -#, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" @@ -735,19 +691,19 @@ msgstr "O programie" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%s dni temu" +#~ msgstr[0] "%s dzień temu" #~ msgstr[1] "%s dni temu" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%s dni temu" +#~ msgstr[0] "%s dzień temu" #~ msgstr[1] "%s dni temu" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" -#~ msgstr[0] "W ciągu %s dni" +#~ msgstr[0] "W ciągu jednego dnia" #~ msgstr[1] "W ciągu %s dni" #~ msgid "Name of the city"