From b5569a5c69c52b862acbb16c870a9499a1425da9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 30 Apr 2016 21:29:07 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 86ae257..8131d6a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Piotr Sokół , 2011, 2012. # Marcin Niechciał , 2015. -# Piotr Drąg , 2015. -# Aviary.pl , 2015. +# Piotr Drąg , 2015, 2016. +# Aviary.pl , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-18 01:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-30 21:28+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid "..." msgstr "…" -#: ../src/extension.js:370 +#: ../src/extension.js:382 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " "osobisty klucz w oknie preferencji." -#: ../src/extension.js:419 +#: ../src/extension.js:431 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " @@ -49,182 +49,275 @@ msgstr "" "Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i " "wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." -#: ../src/extension.js:492 +#: ../src/extension.js:504 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s" -#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 +#: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui.h:10 msgid "Locations" msgstr "Położenia" -#: ../src/extension.js:788 +#: ../src/extension.js:860 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy" -#: ../src/extension.js:803 +#: ../src/extension.js:875 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" -#: ../src/extension.js:814 +#: ../src/extension.js:891 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/extension.js:821 +#: ../src/extension.js:898 msgid "Weather Settings" msgstr "Ustawienia pogody" -#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 +#: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021 msgid "Invalid city" msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta" -#: ../src/extension.js:883 +#: ../src/extension.js:973 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Nieprawidłowe położenie. Proszę spróbować jeszcze raz." -#: ../src/extension.js:982 +#: ../src/extension.js:1020 ../data/weather-settings.ui.h:27 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: ../src/extension.js:1022 ../data/weather-settings.ui.h:28 +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/extension.js:1024 ../data/weather-settings.ui.h:29 +msgid "°Ra" +msgstr "°Ra" + +#: ../src/extension.js:1026 ../data/weather-settings.ui.h:30 +msgid "°Ré" +msgstr "°Ré" + +#: ../src/extension.js:1028 ../data/weather-settings.ui.h:31 +msgid "°Rø" +msgstr "°Rø" + +#: ../src/extension.js:1030 ../data/weather-settings.ui.h:32 +msgid "°De" +msgstr "°De" + +#: ../src/extension.js:1032 ../data/weather-settings.ui.h:33 +msgid "°N" +msgstr "°N" + +#: ../src/extension.js:1034 ../data/weather-settings.ui.h:26 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: ../src/extension.js:1075 msgid "Calm" msgstr "cisza" -#: ../src/extension.js:985 +#: ../src/extension.js:1078 msgid "Light air" msgstr "słaby wiatr" -#: ../src/extension.js:988 +#: ../src/extension.js:1081 msgid "Light breeze" msgstr "słaba bryza" -#: ../src/extension.js:991 +#: ../src/extension.js:1084 msgid "Gentle breeze" msgstr "łagodna bryza" -#: ../src/extension.js:994 +#: ../src/extension.js:1087 msgid "Moderate breeze" msgstr "umiarkowana bryza" -#: ../src/extension.js:997 +#: ../src/extension.js:1090 msgid "Fresh breeze" msgstr "rześka bryza" -#: ../src/extension.js:1000 +#: ../src/extension.js:1093 msgid "Strong breeze" msgstr "silna bryza" -#: ../src/extension.js:1003 +#: ../src/extension.js:1096 msgid "Moderate gale" msgstr "umiarkowany wicher" -#: ../src/extension.js:1006 +#: ../src/extension.js:1099 msgid "Fresh gale" msgstr "rześki wicher" -#: ../src/extension.js:1009 +#: ../src/extension.js:1102 msgid "Strong gale" msgstr "silny wicher" -#: ../src/extension.js:1012 +#: ../src/extension.js:1105 msgid "Storm" msgstr "burza" -#: ../src/extension.js:1015 +#: ../src/extension.js:1108 msgid "Violent storm" msgstr "gwałtowna burza" -#: ../src/extension.js:1018 +#: ../src/extension.js:1111 msgid "Hurricane" msgstr "huragan" -#: ../src/extension.js:1022 +#: ../src/extension.js:1115 msgid "Sunday" msgstr "niedziela" -#: ../src/extension.js:1022 +#: ../src/extension.js:1115 msgid "Monday" msgstr "poniedziałek" -#: ../src/extension.js:1022 +#: ../src/extension.js:1115 msgid "Tuesday" msgstr "wtorek" -#: ../src/extension.js:1022 +#: ../src/extension.js:1115 msgid "Wednesday" msgstr "środa" -#: ../src/extension.js:1022 +#: ../src/extension.js:1115 msgid "Thursday" msgstr "czwartek" -#: ../src/extension.js:1022 +#: ../src/extension.js:1115 msgid "Friday" msgstr "piątek" -#: ../src/extension.js:1022 +#: ../src/extension.js:1115 msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: ../src/extension.js:1028 +#: ../src/extension.js:1121 msgid "N" msgstr "pn." -#: ../src/extension.js:1028 +#: ../src/extension.js:1121 msgid "NE" msgstr "pn.-wsch." -#: ../src/extension.js:1028 +#: ../src/extension.js:1121 msgid "E" msgstr "wsch." -#: ../src/extension.js:1028 +#: ../src/extension.js:1121 msgid "SE" msgstr "pd.-wsch." -#: ../src/extension.js:1028 +#: ../src/extension.js:1121 msgid "S" msgstr "pd." -#: ../src/extension.js:1028 +#: ../src/extension.js:1121 msgid "SW" msgstr "pd.-zach." -#: ../src/extension.js:1028 +#: ../src/extension.js:1121 msgid "W" msgstr "zach." -#: ../src/extension.js:1028 +#: ../src/extension.js:1121 msgid "NW" msgstr "pn.-zach." -#: ../src/extension.js:1321 +#: ../src/extension.js:1207 ../src/extension.js:1216 +#: ../data/weather-settings.ui.h:40 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: ../src/extension.js:1211 ../data/weather-settings.ui.h:41 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: ../src/extension.js:1221 ../data/weather-settings.ui.h:42 +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: ../src/extension.js:1226 ../data/weather-settings.ui.h:43 +msgid "Pa" +msgstr "Pa" + +#: ../src/extension.js:1231 ../data/weather-settings.ui.h:44 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#: ../src/extension.js:1236 ../data/weather-settings.ui.h:45 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#: ../src/extension.js:1241 ../data/weather-settings.ui.h:46 +msgid "at" +msgstr "at" + +#: ../src/extension.js:1246 ../data/weather-settings.ui.h:47 +msgid "Torr" +msgstr "Tr" + +#: ../src/extension.js:1251 ../data/weather-settings.ui.h:48 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: ../src/extension.js:1256 ../data/weather-settings.ui.h:49 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: ../src/extension.js:1300 ../data/weather-settings.ui.h:36 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: ../src/extension.js:1304 ../data/weather-settings.ui.h:35 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: ../src/extension.js:1309 ../data/weather-settings.ui.h:34 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: ../src/extension.js:1318 ../data/weather-settings.ui.h:37 +msgid "kn" +msgstr "w." + +#: ../src/extension.js:1323 ../data/weather-settings.ui.h:38 +msgid "ft/s" +msgstr "ft/s" + +#: ../src/extension.js:1414 msgid "Loading ..." msgstr "Wczytywanie…" -#: ../src/extension.js:1325 +#: ../src/extension.js:1418 msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" -#: ../src/extension.js:1386 +#: ../src/extension.js:1479 msgid "Cloudiness:" msgstr "Zachmurzenie:" -#: ../src/extension.js:1390 +#: ../src/extension.js:1483 msgid "Humidity:" msgstr "Wilgotność względna:" -#: ../src/extension.js:1394 +#: ../src/extension.js:1487 msgid "Pressure:" msgstr "Ciśnienie atmosferyczne:" -#: ../src/extension.js:1398 +#: ../src/extension.js:1491 msgid "Wind:" msgstr "Kierunek, prędkość wiatru:" -#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 +#: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 +#: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" @@ -233,15 +326,20 @@ msgstr[0] "%d dzień temu" msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu" -#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 +#: ../src/forecast_io.js:173 ../src/forecast_io.js:175 +#: ../src/openweathermap_org.js:365 ../src/openweathermap_org.js:367 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 +#: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" -#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 +#: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" @@ -249,218 +347,272 @@ msgstr[0] "W ciągu %d dnia" msgstr[1] "W ciągu %d dni" msgstr[2] "W ciągu %d dni" +#. thunderstorm with light rain #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" +#. thunderstorm with rain #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" +#. thunderstorm with heavy rain #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" +#. light thunderstorm #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "mała burza z piorunami" +#. thunderstorm #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "burza z piorunami" +#. heavy thunderstorm #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "silna burza z piorunami" +#. ragged thunderstorm #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "burza z piorunami" +#. thunderstorm with light drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" +#. thunderstorm with drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "burza z piorunami i mżawką" +#. thunderstorm with heavy drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" +#. light intensity drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "słaba mżawka" +#. drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "mżawka" +#. heavy intensity drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "silna mżawka" +#. light intensity drizzle rain #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" +#. drizzle rain #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "mżawka" +#. heavy intensity drizzle rain #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "silne opady deszczu i mżawka" +#. shower rain and drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" +#. heavy shower rain and drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" +#. shower drizzle #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "przelotna mżawka" +#. light rain #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "słabe opady deszczu" +#. moderate rain #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "umiarkowane opady deszczu" +#. heavy intensity rain #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "silne opady deszczu" +#. very heavy rain #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "silne opady deszczu" +#. extreme rain #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "ulewa" +#. freezing rain #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "marznący deszcz" +#. light intensity shower rain #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "słabe, przelotne opady deszczu" +#. shower rain #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "przelotne opady deszczu" +#. heavy intensity shower rain #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "silne, przelotne opady śniegu" +#. ragged shower rain #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "opady deszczu" +#. light snow #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "słabe opady śniegu" +#. snow #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "śnieg" +#. heavy snow #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "silne opady śniegu" +#. sleet #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "deszcz ze śniegiem" +#. shower sleet #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem" +#. light rain and snow #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "słabe opady deszczu ze śniegiem" +#. rain and snow #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "deszcz ze śniegiem" +#. light shower snow #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "słabe, przelotne opady śniegu" +#. shower snow #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "przelotne opady śniegu" +#. heavy shower snow #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "silne opady śniegu" +#. mist #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "mgła" +#. smoke #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "dym" +#. haze #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "mgła" +#. Sand/Dust Whirls #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "wiry piasku/pyłu" +#. Fog #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "mgła" +#. sand #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "piasek" +#. dust #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "pył" +#. VOLCANIC ASH #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "pył wulkaniczny" +#. SQUALLS #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "szkwał" +#. TORNADO #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "tornado" +#. sky is clear #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "bezchmurnie" +#. few clouds #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "kilka chmur" +#. scattered clouds #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "mało chmur" +#. broken clouds #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "dużo chmur" +#. overcast clouds #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "całkowite zachmurzenie" @@ -497,64 +649,63 @@ msgstr "Usunąć %s?" msgid "default" msgstr "domyślne" -#: ../data/weather-settings.ui:31 +#: ../data/weather-settings.ui.h:1 msgid "Edit name" msgstr "Nazwa" -#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 -#: ../data/weather-settings.ui:219 +#: ../data/weather-settings.ui.h:2 msgid "Clear entry" msgstr "Usuń wpis" -#: ../data/weather-settings.ui:63 +#: ../data/weather-settings.ui.h:3 msgid "Edit coordinates" msgstr "Współrzędne" -#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 +#: ../data/weather-settings.ui.h:4 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" -#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 +#: ../data/weather-settings.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 +#: ../data/weather-settings.ui.h:6 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../data/weather-settings.ui:196 +#: ../data/weather-settings.ui.h:7 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Położenie lub współrzędne" -#: ../data/weather-settings.ui:220 +#: ../data/weather-settings.ui.h:8 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "np. Warszawa, mazowieckie, Polska lub 52.2319237,21.0067265" -#: ../data/weather-settings.ui:230 +#: ../data/weather-settings.ui.h:9 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: ../data/weather-settings.ui:481 +#: ../data/weather-settings.ui.h:11 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" -#: ../data/weather-settings.ui:494 +#: ../data/weather-settings.ui.h:12 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" -#: ../data/weather-settings.ui:545 +#: ../data/weather-settings.ui.h:13 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" -#: ../data/weather-settings.ui:558 +#: ../data/weather-settings.ui.h:14 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" -#: ../data/weather-settings.ui:572 +#: ../data/weather-settings.ui.h:15 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" -#: ../data/weather-settings.ui:600 +#: ../data/weather-settings.ui.h:16 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." @@ -562,11 +713,11 @@ msgstr "" "Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " "nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." -#: ../data/weather-settings.ui:628 +#: ../data/weather-settings.ui.h:17 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org" -#: ../data/weather-settings.ui:639 +#: ../data/weather-settings.ui.h:18 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." @@ -574,107 +725,111 @@ msgstr "" "Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " "openweathermap.org." -#: ../data/weather-settings.ui:656 +#: ../data/weather-settings.ui.h:19 msgid "Weather provider" msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" -#: ../data/weather-settings.ui:676 +#: ../data/weather-settings.ui.h:20 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Dostawca geolokalizacji" -#: ../data/weather-settings.ui:702 +#: ../data/weather-settings.ui.h:21 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" -#: ../data/weather-settings.ui:731 +#: ../data/weather-settings.ui.h:22 msgid "Geolocation provider" msgstr "Dostawca geolokalizacji" -#: ../data/weather-settings.ui:751 +#: ../data/weather-settings.ui.h:23 msgid "Temperature Unit" msgstr "Jednostka temperatury" -#: ../data/weather-settings.ui:762 +#: ../data/weather-settings.ui.h:24 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Jednostka prędkości wiatru" -#: ../data/weather-settings.ui:773 +#: ../data/weather-settings.ui.h:25 msgid "Pressure Unit" msgstr "Jednostka ciśnienia" -#: ../data/weather-settings.ui:849 +#: ../data/weather-settings.ui.h:39 +msgid "Beaufort" +msgstr "B" + +#: ../data/weather-settings.ui.h:50 msgid "Units" msgstr "Jednostki" -#: ../data/weather-settings.ui:869 +#: ../data/weather-settings.ui.h:51 msgid "Position in Panel" msgstr "Położenie na panelu" -#: ../data/weather-settings.ui:880 +#: ../data/weather-settings.ui.h:52 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Strzałka kierunku wiatru" -#: ../data/weather-settings.ui:891 +#: ../data/weather-settings.ui.h:53 msgid "Translate Conditions" msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych" -#: ../data/weather-settings.ui:902 +#: ../data/weather-settings.ui.h:54 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Ikony symboliczne" -#: ../data/weather-settings.ui:913 +#: ../data/weather-settings.ui.h:55 msgid "Text on buttons" msgstr "Tekst na przyciskach" -#: ../data/weather-settings.ui:924 +#: ../data/weather-settings.ui.h:56 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatura na panelu" -#: ../data/weather-settings.ui:935 +#: ../data/weather-settings.ui.h:57 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Warunki pogodowe na panelu" -#: ../data/weather-settings.ui:946 +#: ../data/weather-settings.ui.h:58 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" -#: ../data/weather-settings.ui:957 +#: ../data/weather-settings.ui.h:59 msgid "Center forecast" msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" -#: ../data/weather-settings.ui:968 +#: ../data/weather-settings.ui.h:60 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Liczba dni prognozy" -#: ../data/weather-settings.ui:979 +#: ../data/weather-settings.ui.h:61 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Maksymalna liczba cyfr po przecinku" -#: ../data/weather-settings.ui:991 +#: ../data/weather-settings.ui.h:62 msgid "Center" msgstr "Na środku" -#: ../data/weather-settings.ui:992 +#: ../data/weather-settings.ui.h:63 msgid "Right" msgstr "Po prawej" -#: ../data/weather-settings.ui:993 +#: ../data/weather-settings.ui.h:64 msgid "Left" msgstr "Po lewej" -#: ../data/weather-settings.ui:1135 +#: ../data/weather-settings.ui.h:65 msgid "Layout" msgstr "Wygląd" -#: ../data/weather-settings.ui:1187 +#: ../data/weather-settings.ui.h:66 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: ../data/weather-settings.ui:1201 +#: ../data/weather-settings.ui.h:67 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "nieznana" -#: ../data/weather-settings.ui:1221 +#: ../data/weather-settings.ui.h:68 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or OpenWeatherMap lub forecast.io dla niemal wszystkich miejsc na świecie." -#: ../data/weather-settings.ui:1244 +#: ../data/weather-settings.ui.h:69 msgid "Maintained by" msgstr "Autor:" -#: ../data/weather-settings.ui:1274 +#: ../data/weather-settings.ui.h:70 msgid "Webpage" msgstr "Strona WWW" -#: ../data/weather-settings.ui:1295 +#: ../data/weather-settings.ui.h:71 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza." -#: ../data/weather-settings.ui:1316 +#: ../data/weather-settings.ui.h:73 msgid "About" msgstr "O programie"