|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2013, 2016.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 12:25+0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-05 13:10+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
|
|
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:172
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:382
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
|
|
|
|
|
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
|
|
|
|
|
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
|
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"لا يعمل openweathermap.org بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n"
|
|
|
|
|
"إما أن تختار استخدام مفتاح الامتداد المبدئي في نافذة التفضيلات أو تسجل في "
|
|
|
|
|
"http://openweathermap.org/appid و تلصق المفتاح الشخصي في نافذة التفضيلات."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:431
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forecast.io does not work without an api-key.\n"
|
|
|
|
|
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
|
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"لا يعمل forecast.io بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n"
|
|
|
|
|
"رجاء سجل في https://developer.forecast.io/register و ألصق مفتاح الاستخدام "
|
|
|
|
|
"الشخصي في نافذة التفضيلات."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:504
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not connect to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "تعذّر الاتّصال بـ %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui:460
|
|
|
|
|
msgid "Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "الأماكن"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:860
|
|
|
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
|
|
|
msgstr "أعِد تحميل معلومات الطقس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:875
|
|
|
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
|
|
|
msgstr "بيانات الطقس من:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:891
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
|
|
|
msgstr "تعذّر فتح %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
|
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "إعدادات الطقس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021
|
|
|
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
|
|
|
msgstr "مدينة غير صحيحة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:973
|
|
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
|
|
|
msgstr "مكان غير صحيح. رجاء حاول إعادة ضبطة."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1075
|
|
|
|
|
msgid "Calm"
|
|
|
|
|
msgstr "هادئ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1078
|
|
|
|
|
msgid "Light air"
|
|
|
|
|
msgstr "هواء خفيف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1081
|
|
|
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
|
|
|
msgstr "نسيم خفيف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1084
|
|
|
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
|
|
|
msgstr "نسيم علي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087
|
|
|
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
|
|
|
msgstr "نسيم متوسط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1090
|
|
|
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
|
|
|
msgstr "نسيم منعش"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1093
|
|
|
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
|
|
|
msgstr "نسيم قوي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1096
|
|
|
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
|
|
|
msgstr "نوبة متوسطة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099
|
|
|
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
|
|
|
msgstr "نوبة جديدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1102
|
|
|
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
|
|
|
msgstr "نوبة قوية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1105
|
|
|
|
|
msgid "Storm"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1108
|
|
|
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة قوية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1111
|
|
|
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
|
|
|
msgstr "إعصار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "الأحد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "الإثنين"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "الثّلاثاء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "الأربعاء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "الخميس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "الجمعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "السّبت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121
|
|
|
|
|
msgid "N"
|
|
|
|
|
msgstr "شمال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121
|
|
|
|
|
msgid "NE"
|
|
|
|
|
msgstr "شمال شرقي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121
|
|
|
|
|
msgid "E"
|
|
|
|
|
msgstr "شرق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121
|
|
|
|
|
msgid "SE"
|
|
|
|
|
msgstr "جنوب شرقي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121
|
|
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
|
|
msgstr "جنوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121
|
|
|
|
|
msgid "SW"
|
|
|
|
|
msgstr "جنوب غربي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121
|
|
|
|
|
msgid "W"
|
|
|
|
|
msgstr "غرب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121
|
|
|
|
|
msgid "NW"
|
|
|
|
|
msgstr "شمال غربي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1414
|
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
|
|
msgstr "يُحمّل…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1418
|
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
|
|
|
msgstr "رجاء انتظر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1479
|
|
|
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
|
|
|
msgstr "الضبابية:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1483
|
|
|
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
|
|
|
msgstr "الرّطوبة:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1487
|
|
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
|
|
msgstr "الضغط:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1491
|
|
|
|
|
msgid "Wind:"
|
|
|
|
|
msgstr "الرياح:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "أمس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "منذ يوم"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "منذ يومين"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "منذ %d أيام"
|
|
|
|
|
msgstr[4] "منذ %d يومًا"
|
|
|
|
|
msgstr[5] "منذ %d يوم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "اليوم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447
|
|
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
|
msgstr "غدًا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "In %d day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "بعد أقل من يوم"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "بعد يوم"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "بعد يومين"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "بعد %d أيام"
|
|
|
|
|
msgstr[4] "بعد %d يومًا"
|
|
|
|
|
msgstr[5] "بعد %d يوم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181
|
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر خفيف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183
|
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185
|
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر غزير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187
|
|
|
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية خفيفة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189
|
|
|
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191
|
|
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية غزيرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193
|
|
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية متقطعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195
|
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ خفيف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197
|
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199
|
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ غزير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201
|
|
|
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "رذاذ خفيف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203
|
|
|
|
|
msgid "drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "رذاذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205
|
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "رذاذ غزير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207
|
|
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
|
|
|
msgstr "رذاذ خفيف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209
|
|
|
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
|
|
|
msgstr "رذاذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211
|
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
|
|
|
msgstr "رذاذ غزير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213
|
|
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر و رذاذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215
|
|
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر و رذاذ غزيرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217
|
|
|
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات رذاذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219
|
|
|
|
|
msgid "light rain"
|
|
|
|
|
msgstr "مطر خفيف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221
|
|
|
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
|
|
|
msgstr "مطر معتدل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223
|
|
|
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
|
|
|
msgstr "مطر غزير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225
|
|
|
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
|
|
|
msgstr "مطر غزير جدًا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227
|
|
|
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
|
|
|
msgstr "مطر شديد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229
|
|
|
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
|
|
|
msgstr "مطر مجمِّد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231
|
|
|
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر خفيفة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233
|
|
|
|
|
msgid "shower rain"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235
|
|
|
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر غزيرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237
|
|
|
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر متقطعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239
|
|
|
|
|
msgid "light snow"
|
|
|
|
|
msgstr "ثلوج خفيفة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241
|
|
|
|
|
msgid "snow"
|
|
|
|
|
msgstr "ثلوج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243
|
|
|
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
|
|
|
msgstr "ثلوج غزيرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245
|
|
|
|
|
msgid "sleet"
|
|
|
|
|
msgstr "جَمَد المَطَر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247
|
|
|
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
|
|
|
msgstr "جَمَد مطر بطيء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249
|
|
|
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
|
|
|
msgstr "مطر خفيف و ثلوج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251
|
|
|
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
|
|
|
msgstr "مطر و ثلوج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253
|
|
|
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات ثلوج خفيفة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255
|
|
|
|
|
msgid "shower snow"
|
|
|
|
|
msgstr "ثلوج أبطأ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257
|
|
|
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
|
|
|
msgstr "زخات ثلوج غزيرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259
|
|
|
|
|
msgid "mist"
|
|
|
|
|
msgstr "ضباب خفيف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261
|
|
|
|
|
msgid "smoke"
|
|
|
|
|
msgstr "دخان"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263
|
|
|
|
|
msgid "haze"
|
|
|
|
|
msgstr "سديم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265
|
|
|
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
|
|
|
msgstr "دوامات رمل و غبار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267
|
|
|
|
|
msgid "Fog"
|
|
|
|
|
msgstr "ضباب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269
|
|
|
|
|
msgid "sand"
|
|
|
|
|
msgstr "رمال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271
|
|
|
|
|
msgid "dust"
|
|
|
|
|
msgstr "غبار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273
|
|
|
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
|
|
|
msgstr "رماد بركاني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275
|
|
|
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
|
|
|
msgstr "زوبعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277
|
|
|
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
|
|
|
msgstr "تُرناد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279
|
|
|
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
|
|
|
msgstr "السماء صافية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281
|
|
|
|
|
msgid "few clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "سُحُب خفيفة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283
|
|
|
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "سُحُب متفرقة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285
|
|
|
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "سُحُب مفككة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287
|
|
|
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "غيوم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:289
|
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
|
|
|
msgstr "غير متاح"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:326
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "بيانات غير صحيحة أثناء البحث عن \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" غير موجود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:393
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "المكان"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:403
|
|
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "المزود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:535
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
|
|
|
msgstr "أأزيل %s؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1056
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "المبدئي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31
|
|
|
|
|
msgid "Edit name"
|
|
|
|
|
msgstr "حرر الاسم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219
|
|
|
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
|
|
|
msgstr "امسح الخانة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63
|
|
|
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
|
|
|
msgstr "حرر الإحداثيات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
|
|
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
|
|
|
msgstr "مقدم بيانات الطقس المبدئي للامتداد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "ألغِ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "احفظ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196
|
|
|
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
|
|
|
msgstr "ابحث بالمكان و الإحداثيات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220
|
|
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
|
|
|
msgstr "مثلا: القاهرة، مصر، أو 30.05,31.233333"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230
|
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "ابحث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481
|
|
|
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
|
|
|
msgstr "اختر مقدم بيانات الطقس المبدئي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494
|
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
|
|
|
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545
|
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
|
|
|
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من forecast.io"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558
|
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
|
|
|
|
|
msgstr "مهلة تحديث الطقس الحالي [بالدقائق]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572
|
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
|
|
|
|
|
msgstr "مهلة تحديث تنبؤات الطقس [بالدقائق]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
|
|
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"لاحظ أن مهلة تنبؤات الطقس غير مستخدمة مع forecast.io، لأنهم لا يوفرون تنزيلا "
|
|
|
|
|
"مستقلا لحالة الطقس و التنبؤات."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:628
|
|
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
|
|
|
|
|
msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:639
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
|
|
|
|
|
"into the text-box below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ألغ التأشير هنا إذا كان لديك مفتاحك الشخصي لاستخدام الخدمة و ضعه في صندوق "
|
|
|
|
|
"النص أدناه."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:656
|
|
|
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
|
|
|
msgstr "مقدم الطقس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:676
|
|
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider"
|
|
|
|
|
msgstr "اختر مقدم بيانات التموضع الجغرافي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:702
|
|
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
|
|
|
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:731
|
|
|
|
|
msgid "Geolocation provider"
|
|
|
|
|
msgstr "مقدم التموضع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:751
|
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "وحدة درجة الحرارة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:762
|
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "وحدة سرعة الرياح"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:773
|
|
|
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "وحدة الضغط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:849
|
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "الوحدات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:869
|
|
|
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "الموضع في اللوحة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:880
|
|
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
|
|
|
msgstr "اتجاه الرياح بالأسهم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:891
|
|
|
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
|
|
|
msgstr "ترجم حالة الطقس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:902
|
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "أيقونات رمزية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:913
|
|
|
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "نص على الأزرار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:924
|
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "درجة الحرارة في اللوحة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:935
|
|
|
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "الأحوال في اللوحة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:946
|
|
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
|
|
|
msgstr "الأحوال في التنبؤات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:957
|
|
|
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
|
|
|
msgstr "وسّط التنبؤات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968
|
|
|
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
|
|
|
msgstr "عدد الأيام في التنبؤات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:979
|
|
|
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
|
|
|
msgstr "أقصي عدد من الأرقام بعد الفاصلة العشرية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:991
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "وسط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:992
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "يمين"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:993
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "يسار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1135
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "الترتيب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1187
|
|
|
|
|
msgid "Version: "
|
|
|
|
|
msgstr "الإصدارة: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1201
|
|
|
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
|
|
|
msgstr "غير معرفة (بنيتها بنفسك؟)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
|
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span>امتداد لعرض معلومات الطقس من <a href=\"https://openweathermap.org/\""
|
|
|
|
|
">Openweathermap</a> أو <a href=\"https://forecast.io\">forecast.io</a> لأغلب "
|
|
|
|
|
"الأماكن في العالم.</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1244
|
|
|
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
|
|
|
msgstr "مسئول عنها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1274
|
|
|
|
|
msgid "Webpage"
|
|
|
|
|
msgstr "صفحة الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1295
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span size=\"small\">يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان.\n"
|
|
|
|
|
"راجع <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">رخصة "
|
|
|
|
|
"جنو العمومية العامة، الإصدارة الثانية أو ما بعدها</a> للتفاصيل</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1316
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "عنْ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Weather"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الطقس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Weather extension ready"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "امتداد الطقس جاهز"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ", "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "، "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No weather information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لا معلومات عن الطقس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No weather information for %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لا معلومات عن طقس %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feels like"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تبدو مثل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Visibility"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الرؤية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No forecast information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لا نشرة جوية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s °F"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s °ف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s °C"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s °م"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s K"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غير معروف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VAR"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "متغيّر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NNE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "شمال شمال شرقي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ENE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "شرق شمال شرقي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ESE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "شرق جنوب شرقي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SSE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "جنوب جنوب شرقي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SSW"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "جنوب جنوب غربي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WSW"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غرب جنوب غربي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WNW"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غرب شمال غربي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NNW"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "شمال شمال غربي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$d$s knots"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "$d$s عقدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$d$s mph"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "$d$s ميل\\س"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$d$s km/h"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "$d$s كم\\س"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$d$s m/s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "$d$s م\\س"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$dBeaufort $s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "$d بوفورت $s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Distance Unit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "وحدة المسافة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debug the extension"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نقّح الامتداد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اسم المدينة"
|