|
|
|
@ -0,0 +1,795 @@ |
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
|
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2013, 2016. |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 12:25+0400\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-05 13:10+0400\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: ar\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" |
|
|
|
|
"X-Project-Style: gnome\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:172 |
|
|
|
|
msgid "..." |
|
|
|
|
msgstr "..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:382 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" |
|
|
|
|
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " |
|
|
|
|
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"لا يعمل openweathermap.org بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n" |
|
|
|
|
"إما أن تختار استخدام مفتاح الامتداد المبدئي في نافذة التفضيلات أو تسجل في " |
|
|
|
|
"http://openweathermap.org/appid و تلصق المفتاح الشخصي في نافذة التفضيلات." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:431 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Forecast.io does not work without an api-key.\n" |
|
|
|
|
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"لا يعمل forecast.io بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n" |
|
|
|
|
"رجاء سجل في https://developer.forecast.io/register و ألصق مفتاح الاستخدام " |
|
|
|
|
"الشخصي في نافذة التفضيلات." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:504 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
|
msgstr "تعذّر الاتّصال بـ %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui:460 |
|
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
|
msgstr "الأماكن" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:860 |
|
|
|
|
msgid "Reload Weather Information" |
|
|
|
|
msgstr "أعِد تحميل معلومات الطقس" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:875 |
|
|
|
|
msgid "Weather data provided by:" |
|
|
|
|
msgstr "بيانات الطقس من:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:891 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Can not open %s" |
|
|
|
|
msgstr "تعذّر فتح %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898 |
|
|
|
|
msgid "Weather Settings" |
|
|
|
|
msgstr "إعدادات الطقس" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021 |
|
|
|
|
msgid "Invalid city" |
|
|
|
|
msgstr "مدينة غير صحيحة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:973 |
|
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
|
|
|
|
msgstr "مكان غير صحيح. رجاء حاول إعادة ضبطة." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1075 |
|
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
|
msgstr "هادئ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1078 |
|
|
|
|
msgid "Light air" |
|
|
|
|
msgstr "هواء خفيف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1081 |
|
|
|
|
msgid "Light breeze" |
|
|
|
|
msgstr "نسيم خفيف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1084 |
|
|
|
|
msgid "Gentle breeze" |
|
|
|
|
msgstr "نسيم علي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087 |
|
|
|
|
msgid "Moderate breeze" |
|
|
|
|
msgstr "نسيم متوسط" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1090 |
|
|
|
|
msgid "Fresh breeze" |
|
|
|
|
msgstr "نسيم منعش" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1093 |
|
|
|
|
msgid "Strong breeze" |
|
|
|
|
msgstr "نسيم قوي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1096 |
|
|
|
|
msgid "Moderate gale" |
|
|
|
|
msgstr "نوبة متوسطة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099 |
|
|
|
|
msgid "Fresh gale" |
|
|
|
|
msgstr "نوبة جديدة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1102 |
|
|
|
|
msgid "Strong gale" |
|
|
|
|
msgstr "نوبة قوية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1105 |
|
|
|
|
msgid "Storm" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1108 |
|
|
|
|
msgid "Violent storm" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة قوية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1111 |
|
|
|
|
msgid "Hurricane" |
|
|
|
|
msgstr "إعصار" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115 |
|
|
|
|
msgid "Sunday" |
|
|
|
|
msgstr "الأحد" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115 |
|
|
|
|
msgid "Monday" |
|
|
|
|
msgstr "الإثنين" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115 |
|
|
|
|
msgid "Tuesday" |
|
|
|
|
msgstr "الثّلاثاء" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115 |
|
|
|
|
msgid "Wednesday" |
|
|
|
|
msgstr "الأربعاء" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115 |
|
|
|
|
msgid "Thursday" |
|
|
|
|
msgstr "الخميس" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115 |
|
|
|
|
msgid "Friday" |
|
|
|
|
msgstr "الجمعة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1115 |
|
|
|
|
msgid "Saturday" |
|
|
|
|
msgstr "السّبت" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121 |
|
|
|
|
msgid "N" |
|
|
|
|
msgstr "شمال" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121 |
|
|
|
|
msgid "NE" |
|
|
|
|
msgstr "شمال شرقي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121 |
|
|
|
|
msgid "E" |
|
|
|
|
msgstr "شرق" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121 |
|
|
|
|
msgid "SE" |
|
|
|
|
msgstr "جنوب شرقي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121 |
|
|
|
|
msgid "S" |
|
|
|
|
msgstr "جنوب" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121 |
|
|
|
|
msgid "SW" |
|
|
|
|
msgstr "جنوب غربي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121 |
|
|
|
|
msgid "W" |
|
|
|
|
msgstr "غرب" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1121 |
|
|
|
|
msgid "NW" |
|
|
|
|
msgstr "شمال غربي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1414 |
|
|
|
|
msgid "Loading ..." |
|
|
|
|
msgstr "يُحمّل…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1418 |
|
|
|
|
msgid "Please wait" |
|
|
|
|
msgstr "رجاء انتظر" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1479 |
|
|
|
|
msgid "Cloudiness:" |
|
|
|
|
msgstr "الضبابية:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1483 |
|
|
|
|
msgid "Humidity:" |
|
|
|
|
msgstr "الرّطوبة:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1487 |
|
|
|
|
msgid "Pressure:" |
|
|
|
|
msgstr "الضغط:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1491 |
|
|
|
|
msgid "Wind:" |
|
|
|
|
msgstr "الرياح:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287 |
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 |
|
|
|
|
msgid "Yesterday" |
|
|
|
|
msgstr "أمس" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290 |
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
msgstr[0] "منذ أقل من يوم" |
|
|
|
|
msgstr[1] "منذ يوم" |
|
|
|
|
msgstr[2] "منذ يومين" |
|
|
|
|
msgstr[3] "منذ %d أيام" |
|
|
|
|
msgstr[4] "منذ %d يومًا" |
|
|
|
|
msgstr[5] "منذ %d يوم" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445 |
|
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
|
msgstr "اليوم" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447 |
|
|
|
|
msgid "Tomorrow" |
|
|
|
|
msgstr "غدًا" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
msgstr[0] "بعد أقل من يوم" |
|
|
|
|
msgstr[1] "بعد يوم" |
|
|
|
|
msgstr[2] "بعد يومين" |
|
|
|
|
msgstr[3] "بعد %d أيام" |
|
|
|
|
msgstr[4] "بعد %d يومًا" |
|
|
|
|
msgstr[5] "بعد %d يوم" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر خفيف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر غزير" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187 |
|
|
|
|
msgid "light thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية خفيفة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191 |
|
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية غزيرة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193 |
|
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية متقطعة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ خفيف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ غزير" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201 |
|
|
|
|
msgid "light intensity drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "رذاذ خفيف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203 |
|
|
|
|
msgid "drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "رذاذ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "رذاذ غزير" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207 |
|
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "رذاذ خفيف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209 |
|
|
|
|
msgid "drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "رذاذ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain" |
|
|
|
|
msgstr "رذاذ غزير" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213 |
|
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر و رذاذ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215 |
|
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر و رذاذ غزيرة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217 |
|
|
|
|
msgid "shower drizzle" |
|
|
|
|
msgstr "زخات رذاذ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219 |
|
|
|
|
msgid "light rain" |
|
|
|
|
msgstr "مطر خفيف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221 |
|
|
|
|
msgid "moderate rain" |
|
|
|
|
msgstr "مطر معتدل" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity rain" |
|
|
|
|
msgstr "مطر غزير" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225 |
|
|
|
|
msgid "very heavy rain" |
|
|
|
|
msgstr "مطر غزير جدًا" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227 |
|
|
|
|
msgid "extreme rain" |
|
|
|
|
msgstr "مطر شديد" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229 |
|
|
|
|
msgid "freezing rain" |
|
|
|
|
msgstr "مطر مجمِّد" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231 |
|
|
|
|
msgid "light intensity shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر خفيفة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233 |
|
|
|
|
msgid "shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235 |
|
|
|
|
msgid "heavy intensity shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر غزيرة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237 |
|
|
|
|
msgid "ragged shower rain" |
|
|
|
|
msgstr "زخات مطر متقطعة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239 |
|
|
|
|
msgid "light snow" |
|
|
|
|
msgstr "ثلوج خفيفة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241 |
|
|
|
|
msgid "snow" |
|
|
|
|
msgstr "ثلوج" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243 |
|
|
|
|
msgid "heavy snow" |
|
|
|
|
msgstr "ثلوج غزيرة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245 |
|
|
|
|
msgid "sleet" |
|
|
|
|
msgstr "جَمَد المَطَر" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247 |
|
|
|
|
msgid "shower sleet" |
|
|
|
|
msgstr "جَمَد مطر بطيء" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249 |
|
|
|
|
msgid "light rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "مطر خفيف و ثلوج" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251 |
|
|
|
|
msgid "rain and snow" |
|
|
|
|
msgstr "مطر و ثلوج" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253 |
|
|
|
|
msgid "light shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "زخات ثلوج خفيفة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255 |
|
|
|
|
msgid "shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "ثلوج أبطأ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257 |
|
|
|
|
msgid "heavy shower snow" |
|
|
|
|
msgstr "زخات ثلوج غزيرة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259 |
|
|
|
|
msgid "mist" |
|
|
|
|
msgstr "ضباب خفيف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261 |
|
|
|
|
msgid "smoke" |
|
|
|
|
msgstr "دخان" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263 |
|
|
|
|
msgid "haze" |
|
|
|
|
msgstr "سديم" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265 |
|
|
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls" |
|
|
|
|
msgstr "دوامات رمل و غبار" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267 |
|
|
|
|
msgid "Fog" |
|
|
|
|
msgstr "ضباب" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269 |
|
|
|
|
msgid "sand" |
|
|
|
|
msgstr "رمال" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271 |
|
|
|
|
msgid "dust" |
|
|
|
|
msgstr "غبار" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273 |
|
|
|
|
msgid "VOLCANIC ASH" |
|
|
|
|
msgstr "رماد بركاني" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275 |
|
|
|
|
msgid "SQUALLS" |
|
|
|
|
msgstr "زوبعة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277 |
|
|
|
|
msgid "TORNADO" |
|
|
|
|
msgstr "تُرناد" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279 |
|
|
|
|
msgid "sky is clear" |
|
|
|
|
msgstr "السماء صافية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281 |
|
|
|
|
msgid "few clouds" |
|
|
|
|
msgstr "سُحُب خفيفة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283 |
|
|
|
|
msgid "scattered clouds" |
|
|
|
|
msgstr "سُحُب متفرقة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285 |
|
|
|
|
msgid "broken clouds" |
|
|
|
|
msgstr "سُحُب مفككة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287 |
|
|
|
|
msgid "overcast clouds" |
|
|
|
|
msgstr "غيوم" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:289 |
|
|
|
|
msgid "Not available" |
|
|
|
|
msgstr "غير متاح" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319 |
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:326 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "بيانات غير صحيحة أثناء البحث عن \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" غير موجود" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:393 |
|
|
|
|
msgid "Location" |
|
|
|
|
msgstr "المكان" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:403 |
|
|
|
|
msgid "Provider" |
|
|
|
|
msgstr "المزود" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:535 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?" |
|
|
|
|
msgstr "أأزيل %s؟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1056 |
|
|
|
|
msgid "default" |
|
|
|
|
msgstr "المبدئي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31 |
|
|
|
|
msgid "Edit name" |
|
|
|
|
msgstr "حرر الاسم" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 |
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219 |
|
|
|
|
msgid "Clear entry" |
|
|
|
|
msgstr "امسح الخانة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63 |
|
|
|
|
msgid "Edit coordinates" |
|
|
|
|
msgstr "حرر الإحداثيات" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 |
|
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "مقدم بيانات الطقس المبدئي للامتداد" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "ألغِ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "احفظ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196 |
|
|
|
|
msgid "Search by location or coordinates" |
|
|
|
|
msgstr "ابحث بالمكان و الإحداثيات" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220 |
|
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
|
msgstr "مثلا: القاهرة، مصر، أو 30.05,31.233333" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230 |
|
|
|
|
msgid "Find" |
|
|
|
|
msgstr "ابحث" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481 |
|
|
|
|
msgid "Chose default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "اختر مقدم بيانات الطقس المبدئي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io" |
|
|
|
|
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من forecast.io" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
|
msgstr "مهلة تحديث الطقس الحالي [بالدقائق]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
|
msgstr "مهلة تحديث تنبؤات الطقس [بالدقائق]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"لاحظ أن مهلة تنبؤات الطقس غير مستخدمة مع forecast.io، لأنهم لا يوفرون تنزيلا " |
|
|
|
|
"مستقلا لحالة الطقس و التنبؤات." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:628 |
|
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:639 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"ألغ التأشير هنا إذا كان لديك مفتاحك الشخصي لاستخدام الخدمة و ضعه في صندوق " |
|
|
|
|
"النص أدناه." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:656 |
|
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "مقدم الطقس" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:676 |
|
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "اختر مقدم بيانات التموضع الجغرافي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:702 |
|
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:731 |
|
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "مقدم التموضع" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:751 |
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit" |
|
|
|
|
msgstr "وحدة درجة الحرارة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:762 |
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit" |
|
|
|
|
msgstr "وحدة سرعة الرياح" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:773 |
|
|
|
|
msgid "Pressure Unit" |
|
|
|
|
msgstr "وحدة الضغط" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:849 |
|
|
|
|
msgid "Units" |
|
|
|
|
msgstr "الوحدات" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:869 |
|
|
|
|
msgid "Position in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "الموضع في اللوحة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:880 |
|
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows" |
|
|
|
|
msgstr "اتجاه الرياح بالأسهم" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:891 |
|
|
|
|
msgid "Translate Conditions" |
|
|
|
|
msgstr "ترجم حالة الطقس" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:902 |
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons" |
|
|
|
|
msgstr "أيقونات رمزية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:913 |
|
|
|
|
msgid "Text on buttons" |
|
|
|
|
msgstr "نص على الأزرار" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:924 |
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "درجة الحرارة في اللوحة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:935 |
|
|
|
|
msgid "Conditions in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "الأحوال في اللوحة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:946 |
|
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
|
msgstr "الأحوال في التنبؤات" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:957 |
|
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
|
|
msgstr "وسّط التنبؤات" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968 |
|
|
|
|
msgid "Number of days in forecast" |
|
|
|
|
msgstr "عدد الأيام في التنبؤات" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:979 |
|
|
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" |
|
|
|
|
msgstr "أقصي عدد من الأرقام بعد الفاصلة العشرية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:991 |
|
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
|
msgstr "وسط" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:992 |
|
|
|
|
msgid "Right" |
|
|
|
|
msgstr "يمين" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:993 |
|
|
|
|
msgid "Left" |
|
|
|
|
msgstr "يسار" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1135 |
|
|
|
|
msgid "Layout" |
|
|
|
|
msgstr "الترتيب" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1187 |
|
|
|
|
msgid "Version: " |
|
|
|
|
msgstr "الإصدارة: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1201 |
|
|
|
|
msgid "unknown (self-build ?)" |
|
|
|
|
msgstr "غير معرفة (بنيتها بنفسك؟)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1221 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" |
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span>امتداد لعرض معلومات الطقس من <a href=\"https://openweathermap.org/\"" |
|
|
|
|
">Openweathermap</a> أو <a href=\"https://forecast.io\">forecast.io</a> لأغلب " |
|
|
|
|
"الأماكن في العالم.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1244 |
|
|
|
|
msgid "Maintained by" |
|
|
|
|
msgstr "مسئول عنها" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1274 |
|
|
|
|
msgid "Webpage" |
|
|
|
|
msgstr "صفحة الوب" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1295 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" |
|
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span size=\"small\">يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان.\n" |
|
|
|
|
"راجع <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">رخصة " |
|
|
|
|
"جنو العمومية العامة، الإصدارة الثانية أو ما بعدها</a> للتفاصيل</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1316 |
|
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
|
msgstr "عنْ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Weather" |
|
|
|
|
#~ msgstr "الطقس" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Weather extension ready" |
|
|
|
|
#~ msgstr "امتداد الطقس جاهز" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ", " |
|
|
|
|
#~ msgstr "، " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No weather information" |
|
|
|
|
#~ msgstr "لا معلومات عن الطقس" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No weather information for %s" |
|
|
|
|
#~ msgstr "لا معلومات عن طقس %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feels like" |
|
|
|
|
#~ msgstr "تبدو مثل" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Visibility" |
|
|
|
|
#~ msgstr "الرؤية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No forecast information" |
|
|
|
|
#~ msgstr "لا نشرة جوية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s °F" |
|
|
|
|
#~ msgstr "%s °ف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s °C" |
|
|
|
|
#~ msgstr "%s °م" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s K" |
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ك" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
|
|
#~ msgstr "غير معروف" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VAR" |
|
|
|
|
#~ msgstr "متغيّر" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NNE" |
|
|
|
|
#~ msgstr "شمال شمال شرقي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ENE" |
|
|
|
|
#~ msgstr "شرق شمال شرقي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ESE" |
|
|
|
|
#~ msgstr "شرق جنوب شرقي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SSE" |
|
|
|
|
#~ msgstr "جنوب جنوب شرقي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SSW" |
|
|
|
|
#~ msgstr "جنوب جنوب غربي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WSW" |
|
|
|
|
#~ msgstr "غرب جنوب غربي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WNW" |
|
|
|
|
#~ msgstr "غرب شمال غربي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NNW" |
|
|
|
|
#~ msgstr "شمال شمال غربي" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$d$s knots" |
|
|
|
|
#~ msgstr "$d$s عقدة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$d$s mph" |
|
|
|
|
#~ msgstr "$d$s ميل\\س" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$d$s km/h" |
|
|
|
|
#~ msgstr "$d$s كم\\س" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$d$s m/s" |
|
|
|
|
#~ msgstr "$d$s م\\س" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$dBeaufort $s" |
|
|
|
|
#~ msgstr "$d بوفورت $s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Distance Unit" |
|
|
|
|
#~ msgstr "وحدة المسافة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debug the extension" |
|
|
|
|
#~ msgstr "نقّح الامتداد" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city" |
|
|
|
|
#~ msgstr "اسم المدينة" |