|
|
|
# Hungarian translations for Neroth-gnome-shell-extension-weather package.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013 THE Neroth-gnome-shell-extension-weather'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Neroth-gnome-shell-extension-weather package.
|
|
|
|
# Bojtos Péter <ptr@ulx.hu>, 2013.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Neroth-gnome-shell-extension-weather 3696468\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 05:40+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:07+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Bojtos Péter <ptr@ulx.hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:224 ../src/extension.js:232 ../src/extension.js:240
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:248 ../src/extension.js:551
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
|
|
msgstr "Meteorológiai beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:226
|
|
|
|
msgid "No location configured"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:234
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Loading weather"
|
|
|
|
msgstr "Időjárás előrejelzés betöltése ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:250
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Weather extension ready"
|
|
|
|
msgstr "Meteorológiai beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:440
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:446
|
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
msgstr "Holnap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:452
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
msgstr "Tegnap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
|
|
msgid "Locations"
|
|
|
|
msgstr "Helyszínek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
|
|
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:623
|
|
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
|
|
msgstr "Meteorológiai beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:785
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No weather information"
|
|
|
|
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:787
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
|
|
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Feels like"
|
|
|
|
msgstr "Hőérzet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:874
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:876
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Humidity"
|
|
|
|
msgstr "Páratartalom:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:878
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
msgstr "Légnyomás:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:880
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Wind"
|
|
|
|
msgstr "Szél:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:900
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
|
|
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1038
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s °F"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1042
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s °C"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s K"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
msgid "VAR"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
msgid "N"
|
|
|
|
msgstr "É"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NNE"
|
|
|
|
msgstr "ÉK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
msgid "NE"
|
|
|
|
msgstr "ÉK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ENE"
|
|
|
|
msgstr "ÉK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
msgid "E"
|
|
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ESE"
|
|
|
|
msgstr "DK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
msgid "SE"
|
|
|
|
msgstr "DK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SSE"
|
|
|
|
msgstr "DK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SSW"
|
|
|
|
msgstr "DNY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
|
|
msgid "SW"
|
|
|
|
msgstr "DNY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "WSW"
|
|
|
|
msgstr "DNY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
|
|
msgid "W"
|
|
|
|
msgstr "NY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "WNW"
|
|
|
|
msgstr "ÉNY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
|
|
msgid "NW"
|
|
|
|
msgstr "ÉNY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NNW"
|
|
|
|
msgstr "ÉNY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1083
|
|
|
|
msgid "$d$s knots"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087
|
|
|
|
msgid "$d$s mph"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1091
|
|
|
|
msgid "$d$s km/h"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1095
|
|
|
|
msgid "$d$s m/s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099
|
|
|
|
msgid "$dBeaufort $s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
|
|
msgstr "Hőmérsékleti egység"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:146
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
|
|
msgstr "Szélerősség egység"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:148
|
|
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
|
|
msgstr "Nyomás egysége"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:150
|
|
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:152
|
|
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Helyzete a panelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Középen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:154
|
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
|
|
msgstr "Szélirány nyilakkal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:156
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
|
|
msgstr "Jelképes Ikonok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:158
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Hőmérséklet a panelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:160
|
|
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Körülmények a panelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:162
|
|
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:320
|
|
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
|
|
msgstr "Város neve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:378
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
|
|
msgstr "%s eltávolítása?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem várjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Betöltés ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid city"
|
|
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen város"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" minta nem található."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tornádó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trópusi vihar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hurrikán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erős zivatar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zivatar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Havas eső"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ónos eső"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ónos eső és dara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fagyos szitáló eső"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szitáló eső"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fagyos eső"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zápor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hózápor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Könnyű havas zápor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hóátfúvás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Havazás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zápor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ónos eső"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
|
|
#~ msgstr "Por"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ködös"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pára"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ködös"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enyhén szeles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szeles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fagy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhős"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jobbára felhős"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Részben felhős"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiszta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
|
|
#~ msgstr "Napos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
|
|
#~ msgstr "Derült"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eső és jégeső"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forró"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elszigetelt viharok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szórványos viharok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szórványos zápor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erős hóesés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szórványos hózápor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhőszakadás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hózápor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elszigetelt felhőszakadás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem elérhető"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szélcsend"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light air"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiszta levegő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Könnyű szellő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gentle breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gyenge fuvallat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mérsékelt szellő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítő szellő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Strong breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erős szél"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mérsékelt viharos szél"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítő viharos szél"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Strong gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erős viharos szél"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vihar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Violent storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Heves vihar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vasárnap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hétfő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kedd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Csütörtök"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Péntek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szombat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s days ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s nappal ezelőtt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "In %s days"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s napban"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktuális időjárás betöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translate Conditions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fordítási feltételek"
|