You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
700 lines
16 KiB
700 lines
16 KiB
# Hungarian translation for gnome-shell-extension-openweather package.
|
|
# Copyright (C) 2014.
|
|
# This file is distributed under the same license as the package.
|
|
# Zoltán Riba <riba.zoltan@gmail.com>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 10:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 16:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Zoltan Riba <riba.zoltan@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:169
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:482
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Can not connect to %s"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:746 ../data/weather-settings.ui:460
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Helyszínek"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:758
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:773
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Meteorológiai adatok szolgáltatója:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:784
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:791
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Meteorológiai beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:842 ../src/prefs.js:1008
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Érvénytelen város"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:853
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
msgstr "Érvénytelen helyszín! Próbálja újra létrehozni."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:952
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Szélcsend"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:955
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Enyhe légmozgás"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:958
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Könnyű szellő"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:961
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Gyenge szél"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:964
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Mérsékelt szél "
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:967
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Élénk szél "
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:970
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Erős szél"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:973
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Metsző szél"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:976
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Viharos szél"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:979
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Vihar"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:982
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Vihar"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:985
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Heves vihar"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:988
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Hurrikán"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "vasárnap"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "hétfő"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "kedd"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "szerda"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "csütörtök"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "péntek"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "szombat"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "É"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "ÉK"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "DK"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "DNY"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "NY"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "ÉNY"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1291
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Betöltés ..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1295
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Kérem várjon"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1356
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Felhőzöttség:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1360
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Páratartalom"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1364
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Légnyomás:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1368
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Szélerősség:"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Tegnap"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "%s nappal ezelőtt"
|
|
msgstr[1] "%s nappal ezelőtt"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "ma"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "holnap"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "%s napban"
|
|
msgstr[1] "%s napban"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "zivatar gyenge esővel"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "zivatar esővel"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "zivatar záporesővel"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "gyenge zivatar"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "zivatar"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "erős zivatar"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "felhőszakadás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "zivatar gyenge szitálással"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "zivatar szitálással"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "zivatar erős szitálással"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "gyenge szitálás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "szitálás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "erős szitálás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "gyengén szitáló eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "szitáló eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "erősen szitáló eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "záporeső és szitálás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "záporeső és szitálás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "záporos szitálás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "csendes eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "mérsékelt eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "erős zápor"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "nagyon erős zápor"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "extrém zápor"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "fagyos eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "gyenge záporeső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "záporeső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "erős záporeső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "tomboló záporeső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "gyenge havazás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "havazás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "erős havazás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "ónos eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "ónos zápor"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "csendes havas eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "havas eső"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "hószállingózás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "havazás"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "hózápor"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "köd"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "füst"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "pára"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "Homok/por örvények"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Köd"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "homok"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "por"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "VULKÁNI HAMU"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "SZÉLVIHAR"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "TORNÁDÓ"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "tiszta ég"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "kevés felhő"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "elszórtan felhős "
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "szakadozott felhőzet"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "borult ég"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:289
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Nem érhető el"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:214 ../src/prefs.js:270 ../src/prefs.js:318
|
|
#: ../src/prefs.js:325
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "\"%s\" nem található"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:392
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Helyszín"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:402
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Szolgáltató"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:534
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "%s eltávolítása?"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1043
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "alapértelmezett"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Név szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr "Bejegyzés törlése"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr "Koordináták szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
msgstr "A kiterjesztés alapértelmezett meteorológiai szolgáltatója"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr "Keresés helyszínek vagy koordináták szerint"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr "pl.: Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Személyes API kulcs a forecast.io weboldaltól"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600
|
|
msgid ""
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:632
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chose geolocation provider"
|
|
msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
msgstr "Személyes API kulcs a forecast.io weboldaltól"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geolocation provider"
|
|
msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:727
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Hőmérsékleti egység"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:738
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Szélerősség egység"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:749
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Nyomás egysége"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:825
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Mértékegységek"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:845
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Elhelyezkedés a panelen"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:856
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Szélirány nyilakkal"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:867
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Fordítási feltételek"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:878
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Jelképes ikonok"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:889
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr "Felirat a gombokon"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:900
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Hőmérséklet a panelen"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:911
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Körülmények a panelen"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:922
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Körülmények az előrejelzésben"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:933
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Középtávú előrejelzés"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:944
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Előrejelzett napok száma"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:955
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "Tizedespont után álló számjegyek száma"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:967
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "középen"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "jobbra"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:969
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "balra"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1111
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Elrendezés"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1163
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Verzió:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1177
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
msgstr "ismeretlen (saját építés ?)"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1197
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>A meteorológiai kiterjesztés időjárási információkat jelenít meg az <a "
|
|
"href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> vagy a <a href="
|
|
"\"https://forecast.io\">forecast.io</a> szolgáltatóktól a világ csaknem "
|
|
"összes helyszínére.</span>"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1220
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
msgstr "Karbantartja"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1250
|
|
msgid "Webpage"
|
|
msgstr "Honlap"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1271
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span size=\"small\">Ez a program SEMMILYEN GARANCIÁVAL NEM RENDELKEZIK.\n"
|
|
"Tekintse meg <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, 2. vagy későbbi változatát</a> a részletekért."
|
|
"</span>"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1292
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "A programról"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Aktuális időjárás betöltése ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "%s nap múlva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %ds ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "%s nappal ezelőtt"
|
|
#~ msgstr[1] "%s nappal ezelőtt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %d ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "%s nappal ezelőtt"
|
|
#~ msgstr[1] "%s nappal ezelőtt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In one day"
|
|
#~ msgid_plural "In %d days"
|
|
#~ msgstr[0] "%s nap múlva"
|
|
#~ msgstr[1] "%s nap múlva"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "Időjárás előrejelzés betöltése ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Város neve"
|
|
|