You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
682 lines
13 KiB
682 lines
13 KiB
# Lithuanian translation for gnome-shell-extension-openweather
|
|
# Copyright (c) Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt> 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
|
|
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 23:30+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 12:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:155
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:814
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Vietovės"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:826
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:842
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:853
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:860
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:911 ../src/extension.js:920 ../src/prefs.js:755
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Netinkama vietovė"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1016
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Ramu"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Lengvas vėjelis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1025
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Švelnus vėjelis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Vidutinis vėjelis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1031
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Stiprėjantis vėjelis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1034
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1037
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Vidutinis štormas"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1040
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Stiprėjantis štormas"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1043
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Smarkus štormas"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Audra"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1049
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Smarki audra"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Uraganas"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sekmadienis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pirmadienis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Antradienis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Trečiadienis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Ketvirtadienis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Penktadienis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Šeštadienis"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "Š"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "ŠR"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "PR"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "ŠV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1318
|
|
msgid "Loading current weather ..."
|
|
msgstr "Įkeliami dabartiniai orai..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1350
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Įkeliama..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1354
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Palaukite"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1415
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1419
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Drėgnumas:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1423
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Slėgis:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1427
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Vėjas:"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:250
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Vakar"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:143 ../src/forecast_io.js:254
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "Prieš %s dienas"
|
|
msgstr[1] "Prieš %s dienas"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:230 ../src/openweathermap_org.js:432
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Šiandien"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:246 ../src/openweathermap_org.js:434
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Rytoj"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:248 ../src/openweathermap_org.js:436
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "Prieš %s dienas"
|
|
msgstr[1] "Prieš %s dienas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "Vietomis perkūnija"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "Smarki audra su perkūnija"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "Vietomis perkūnija"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:198
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "Dulksna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "Lietus su kruša"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "Dulksna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "Dulksna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "Dulksna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Lietus su kruša"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Lietus su kruša"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "Šąlanti dulksna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "Lijundra"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "Vidutinis štormas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:220
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:222
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "Lijundra"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "Lijundra"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "Protarpiais pasnigs"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "Trumpi lietūs"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "Stipriai sninga"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:234
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "Pustomas sniegas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:238
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "Stipriai sninga"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "Šlapdriba"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "Trumpi lietūs"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "Protarpiais pasnigs"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "Trumpi lietūs"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "Stipriai sninga"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:256
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:258
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:260
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:262
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Ūkanota"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:266
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:268
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:270
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:272
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:274
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:276
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "Daugiau debesuota"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "Vietomis trumpi lietūs"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "Daugiau debesuota"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "Daugiau debesuota"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:286
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Neprieinama"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:307
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Pašalinti %s ?"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:27
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr "Giedra"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:59
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:173
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:197
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:406
|
|
msgid "Chose weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:417
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Temperatūros vienetai"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:428
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Vėjo greičio vienetai"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:439
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Slėgio vienetai"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:450
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Padėtis skydelyje"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:461
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Vėjo krypčiai naudoti rodykles"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:472
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Versti oro sąlygas"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:483
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:505
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Rodyti temperatūrą skydelyje"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:516
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:538
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:549
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:560
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:571
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:582
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:667
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:668
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dešinėje"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:669
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Kairėje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "Prieš %s dienas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %ds ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "Prieš %s dienas"
|
|
#~ msgstr[1] "Prieš %s dienas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %d ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "Prieš %s dienas"
|
|
#~ msgstr[1] "Prieš %s dienas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In one day"
|
|
#~ msgid_plural "In %d days"
|
|
#~ msgstr[0] "Prieš %s dienas"
|
|
#~ msgstr[1] "Prieš %s dienas"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Vietovės pavadinimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "Įkeliama orų prognozė..."
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Viesulas (tornadas)"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Tropinė audra"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Lietus bei šlapdriba"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Sniegas bei šlapdriba"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Sniego šuorai"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Sniegas"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Kruša"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Dulkės"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Miglelė"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Dūmuotas oras"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Audringa"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Vėjuota"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Debesuota"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Debesuota su pragiedruliais"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Saulėta"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Gražus oras"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Karšta"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Vietomis perkūnija"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Isolated showers"
|
|
#~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Vietomis pasnigs"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Trumpi lietūs su perkūnija"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feels like:"
|
|
#~ msgstr "Jaučiama kaip:"
|
|
|