You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/cs.po

576 lines
12 KiB

# Czech translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011-2014
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# David Štancl <dstancl@dstancl.cz>, 2011.
# Lukáš Maňas <lukas.manas@gmail.com>, 2012.
# František Zatloukal <zatloukal.frantisek@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: cs_CZ <czech@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/extension.js:155
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/extension.js:814
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
#: ../src/extension.js:826
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Obnovit informace o počasí"
#: ../src/extension.js:842
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Data o počasí poskytuje:"
#: ../src/extension.js:853
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "Nemohu otevřít %s"
#: ../src/extension.js:860
msgid "Weather Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/extension.js:911 ../src/extension.js:920 ../src/prefs.js:755
msgid "Invalid city"
msgstr "Neplatné město"
#: ../src/extension.js:1016
msgid "Calm"
msgstr "Klid"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "Light air"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1022
msgid "Light breeze"
msgstr "Vánek"
#: ../src/extension.js:1025
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Mírný vítr"
#: ../src/extension.js:1028
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Střední vítr"
#: ../src/extension.js:1031
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Čerstvý vítr"
#: ../src/extension.js:1034
msgid "Strong breeze"
msgstr "Silný vítr"
#: ../src/extension.js:1037
msgid "Moderate gale"
msgstr "Vichřice"
#: ../src/extension.js:1040
msgid "Fresh gale"
msgstr "Vichřice"
#: ../src/extension.js:1043
msgid "Strong gale"
msgstr "Silná vichřice"
#: ../src/extension.js:1046
msgid "Storm"
msgstr "Bouřka"
#: ../src/extension.js:1049
msgid "Violent storm"
msgstr "Silná bouřka"
#: ../src/extension.js:1052
msgid "Hurricane"
msgstr "Hurikán"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "N"
msgstr "S"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "NE"
msgstr "SV"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "E"
msgstr "V"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "SE"
msgstr "JV"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "S"
msgstr "J"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "W"
msgstr "Z"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#: ../src/extension.js:1318
msgid "Loading current weather ..."
msgstr "Načítání aktuálního počasí…"
#: ../src/extension.js:1350
msgid "Loading ..."
msgstr "Načítání…"
#: ../src/extension.js:1354
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte"
#: ../src/extension.js:1415
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Oblačnost:"
#: ../src/extension.js:1419
msgid "Humidity:"
msgstr "Vlhkost:"
#: ../src/extension.js:1423
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
#: ../src/extension.js:1427
msgid "Wind:"
msgstr "Vítr:"
#: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:250
#: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: ../src/forecast_io.js:143 ../src/forecast_io.js:254
#: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%s dní zpátky"
msgstr[1] "%s dní zpátky"
#: ../src/forecast_io.js:230 ../src/openweathermap_org.js:432
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: ../src/forecast_io.js:246 ../src/openweathermap_org.js:434
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#: ../src/forecast_io.js:248 ../src/openweathermap_org.js:436
#, fuzzy, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "%s dní zpátky"
msgstr[1] "%s dní zpátky"
#: ../src/openweathermap_org.js:178
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "bouřky a mírný déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:180
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "bouřky"
#: ../src/openweathermap_org.js:182
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "bouřky a intenzivní déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:184
msgid "light thunderstorm"
msgstr "ojedinělé bouřky"
#: ../src/openweathermap_org.js:186
msgid "thunderstorm"
msgstr "Bouřky"
#: ../src/openweathermap_org.js:188
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "četné bouřky"
#: ../src/openweathermap_org.js:190
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "ojedinělé bouřky"
#: ../src/openweathermap_org.js:192
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "bouřky a mírný déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:194
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "bouřky"
#: ../src/openweathermap_org.js:196
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "bouřky a intenzivní déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:198
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "slabé mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:200
msgid "drizzle"
msgstr "mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:202
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "silné mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:204
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "slabé mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:206
msgid "drizzle rain"
msgstr "mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:208
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "silné mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:210
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:212
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "silné mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:214
msgid "shower drizzle"
msgstr "mrholení"
#: ../src/openweathermap_org.js:216
msgid "light rain"
msgstr "mírný déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:218
msgid "moderate rain"
msgstr "střední déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:220
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "silný déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:222
msgid "very heavy rain"
msgstr "velmi silný déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:224
msgid "extreme rain"
msgstr "intenzivní déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:226
msgid "freezing rain"
msgstr "namrzající déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:228
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "mírný déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:230
msgid "shower rain"
msgstr "déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:232
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "silný déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:234
msgid "ragged shower rain"
msgstr "velmi silný déšť"
#: ../src/openweathermap_org.js:236
msgid "light snow"
msgstr "mírné sněžení"
#: ../src/openweathermap_org.js:238
msgid "snow"
msgstr "sníh"
#: ../src/openweathermap_org.js:240
msgid "heavy snow"
msgstr "husté sněžení"
#: ../src/openweathermap_org.js:242
msgid "sleet"
msgstr "plískanice"
#: ../src/openweathermap_org.js:244
msgid "shower sleet"
msgstr "plískanice"
#: ../src/openweathermap_org.js:246
msgid "light rain and snow"
msgstr "mírný déšť se sněhem"
#: ../src/openweathermap_org.js:248
msgid "rain and snow"
msgstr "déšť se sněhem"
#: ../src/openweathermap_org.js:250
msgid "light shower snow"
msgstr "Mírné sněžení"
#: ../src/openweathermap_org.js:252
msgid "shower snow"
msgstr "sněhové přeháňky"
#: ../src/openweathermap_org.js:254
msgid "heavy shower snow"
msgstr "husté sněžení"
#: ../src/openweathermap_org.js:256
msgid "mist"
msgstr "mlha"
#: ../src/openweathermap_org.js:258
msgid "smoke"
msgstr "smog"
#: ../src/openweathermap_org.js:260
msgid "haze"
msgstr "opar"
#: ../src/openweathermap_org.js:262
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Písečné/prachové víry"
#: ../src/openweathermap_org.js:264
msgid "Fog"
msgstr "mlha"
#: ../src/openweathermap_org.js:266
msgid "sand"
msgstr "písek"
#: ../src/openweathermap_org.js:268
msgid "dust"
msgstr "prach"
#: ../src/openweathermap_org.js:270
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "SOPEČNÝ POPEL"
#: ../src/openweathermap_org.js:272
msgid "SQUALLS"
msgstr "NÁPORY VĚTRU"
#: ../src/openweathermap_org.js:274
msgid "TORNADO"
msgstr "TORNÁDO"
#: ../src/openweathermap_org.js:276
msgid "sky is clear"
msgstr "jasno"
#: ../src/openweathermap_org.js:278
msgid "few clouds"
msgstr "polojasno"
#: ../src/openweathermap_org.js:280
msgid "scattered clouds"
msgstr "Občasné přeháňky"
#: ../src/openweathermap_org.js:282
msgid "broken clouds"
msgstr "Polojasno"
#: ../src/openweathermap_org.js:284
msgid "overcast clouds"
msgstr "Převážně zataženo"
#: ../src/openweathermap_org.js:286
msgid "Not available"
msgstr "Není k dispozici"
#: ../src/prefs.js:307
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Odstranit %s?"
#: ../data/weather-settings.ui:27
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75
#: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:59
msgid "Edit coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:173
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:197
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:406
msgid "Chose weather provider"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:417
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Jednotka teploty"
#: ../data/weather-settings.ui:428
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednotka rychlosti větru"
#: ../data/weather-settings.ui:439
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Jednotka tlaku:"
#: ../data/weather-settings.ui:450
msgid "Position in Panel"
msgstr "Pozice na panelu"
#: ../data/weather-settings.ui:461
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Směr větru podle šipek"
#: ../data/weather-settings.ui:472
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Překládat podmínky"
#: ../data/weather-settings.ui:483
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Použít symbolické ikony"
#: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Text on buttons"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:505
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Zobrazit na panelu teplotu"
#: ../data/weather-settings.ui:516
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky"
#: ../data/weather-settings.ui:527
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky"
#: ../data/weather-settings.ui:538
msgid "Center forecast"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:549
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Počet dní k předpovědi"
#: ../data/weather-settings.ui:560
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Maximální množství čísel za desetinnou čárkou"
#: ../data/weather-settings.ui:571
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:582
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:667
msgid "Center"
msgstr "uprostřed"
#: ../data/weather-settings.ui:668
msgid "Right"
msgstr "vpravo"
#: ../data/weather-settings.ui:669
msgid "Left"
msgstr "vlevo"
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "%s dní zpátky"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s dní zpátky"
#~ msgstr[1] "%s dní zpátky"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s dní zpátky"
#~ msgstr[1] "%s dní zpátky"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "%s dní zpátky"
#~ msgstr[1] "%s dní zpátky"
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Schéma \"%s\" nenalezeno."
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Název města"