You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
612 lines
14 KiB
612 lines
14 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
# Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-30 18:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 18:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>\n"
|
|
"Language-Team: Български <>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:155
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:773
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Местоположения"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:785
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Опресни информацията"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:800
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Информацията е предоставена от:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:811
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "%s не може да бъде отворен"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:818
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:869 ../src/extension.js:878 ../src/prefs.js:787
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Грешен град"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:973
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "спокойно"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:976
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Лек полъх"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:979
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Лек бриз"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:982
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Light breeze"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:985
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Умерен бриз"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Бриз"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:991
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Силен бриз"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:994
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Умерен вихър"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Вихър"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1000
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Силен вихър"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1003
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Буря"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1006
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Силна буря"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1009
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Ураган"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1013
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Неделя"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1013
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Понеделник"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1013
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Вторник\t\t"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1013
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Сряда"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1013
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Четвъртък"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1013
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Петък"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1013
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Събота"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "С"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "СИ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "И"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "ЮИ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "Ю"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "ЮЗ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "З"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "СЗ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1270
|
|
msgid "Loading current weather ..."
|
|
msgstr "Зареждане на моментната информация"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1302
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Зареждане..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1306
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Моля изчакайте"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1367
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Облачност:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1371
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Влажност"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1375
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Налягане"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1379
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Вятър"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:342 ../src/openweathermap_org.js:439
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Вчера"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:344 ../src/openweathermap_org.js:441
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "Преди %s дни"
|
|
msgstr[1] "Преди %s дни"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:433
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Днес"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:435
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Утре"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:437
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "До %s дни"
|
|
msgstr[1] "До %s дни"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:179
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "лек дъжд с гръмотевици"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "дъжд с гръмотевици"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "проливен дъжд с гръмотевици"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "слаба гръмотевична буря"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "гръмотевична буря"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "силна гръмотевична буря"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "гръмотевична буря"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "гръмотевична буря с лек дъждец"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "гръмотевична буря със ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "гръмотевична буря със ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "лек ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "силен ръмеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "лек ръмеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "силен ръмеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "силен ръмеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "лек дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "умерен валеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "много силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "много силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "леден дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "слаб дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "лек снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "силен снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "суграшица"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "суграшица"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "слаба суграшица"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "суграшица"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "лек снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "силен снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "мъгла"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "дим"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "мараня"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "пясъчни завихряния"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "мъгла"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "пясък"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "прах"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "вулканична пепел"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "вихрушки"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "торнадо"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "безоблачно"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "слаба облачност"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "разкъсана облачност"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "разкъсана облачност"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "заоблачено"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Не е налично"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:188
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "Схемата \"%s\" не е намерена"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:344
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Да се премахне ли %s ?"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:24
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:188
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:56
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:101 ../data/weather-settings.ui:239
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:119 ../data/weather-settings.ui:257
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:165
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:189
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:199
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:419
|
|
msgid "Chose weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:430
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Мерна единица за температура"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:441
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:452
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Мерна единица за налягане"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:463
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Позиция в панела"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:474
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Посока на вятъра със стрелки"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:485
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Превеждай информацията за времето"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:496
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Символни икони"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:507
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:518
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Показвай температурата в панела"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:529
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Информация за времето в панела"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Информация за времето в панела"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:551
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Дни в прогнозата"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:573
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "Брой знаци след десетичната точка"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Личен API код от openweather.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Личен API код от openweather.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:680
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Центрирано"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:681
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "В дясно"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:682
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "В ляво"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "До %s дни"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %ds ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "Преди %s дни"
|
|
#~ msgstr[1] "Преди %s дни"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %d ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "Преди %s дни"
|
|
#~ msgstr[1] "Преди %s дни"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In one day"
|
|
#~ msgid_plural "In %d days"
|
|
#~ msgstr[0] "До %s дни"
|
|
#~ msgstr[1] "До %s дни"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Населено място"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "Зареждане на прогнозната информация"
|
|
|