You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
722 lines
15 KiB
722 lines
15 KiB
# Czech translation for gnome-shell-extension-openweather
|
|
# Copyright (C) 2011-2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
|
|
# David Štancl <dstancl@dstancl.cz>, 2011.
|
|
# Lukáš Maňas <lukas.manas@gmail.com>, 2012.
|
|
# František Zatloukal <zatloukal.frantisek@gmail.com>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 23:07+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
|
|
"Language-Team: cs_CZ <czech@li.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:172
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:370
|
|
msgid ""
|
|
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
|
|
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
|
|
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
|
|
"personal key into the preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:419
|
|
msgid ""
|
|
"Forecast.io does not work without an api-key.\n"
|
|
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
|
|
"personal key into the preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:492
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Can not connect to %s"
|
|
msgstr "Nemohu otevřít %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Místa"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:788
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Obnovit informace o počasí"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:803
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Data o počasí poskytuje:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:814
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "Nemohu otevřít %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:821
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Neplatné město"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:883
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:982
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Klid"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:985
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:988
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Vánek"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:991
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Mírný vítr"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:994
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Střední vítr"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:997
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Čerstvý vítr"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1000
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Silný vítr"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1003
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Vichřice"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1006
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Vichřice"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1009
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Silná vichřice"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1012
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Bouřka"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1015
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Silná bouřka"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1018
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Hurikán"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "SV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "JV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "JZ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "SZ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1321
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Načítání…"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1325
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Čekejte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1386
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Oblačnost:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1390
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Vlhkost:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1394
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Tlak:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1398
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Vítr:"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Včera"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "%s dní zpátky"
|
|
msgstr[1] "%s dní zpátky"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Zítra"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "%s dní zpátky"
|
|
msgstr[1] "%s dní zpátky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "bouřky a mírný déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "bouřky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "bouřky a intenzivní déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "ojedinělé bouřky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "Bouřky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "četné bouřky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "ojedinělé bouřky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "bouřky a mírný déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "bouřky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "bouřky a intenzivní déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "slabé mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "silné mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "slabé mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "silné mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "silné mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "mrholení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "mírný déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "střední déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "silný déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "velmi silný déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "intenzivní déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "namrzající déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "mírný déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "silný déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "velmi silný déšť"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "mírné sněžení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "sníh"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "husté sněžení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "plískanice"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "plískanice"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "mírný déšť se sněhem"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "déšť se sněhem"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "Mírné sněžení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "sněhové přeháňky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "husté sněžení"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "mlha"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "smog"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "opar"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "Písečné/prachové víry"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "mlha"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "písek"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "prach"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "SOPEČNÝ POPEL"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "NÁPORY VĚTRU"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "TORNÁDO"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "jasno"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "polojasno"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "Občasné přeháňky"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "Polojasno"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "Převážně zataženo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:289
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Není k dispozici"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319
|
|
#: ../src/prefs.js:326
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "Schéma \"%s\" nenalezeno."
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Místa"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:403
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:535
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Odstranit %s?"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1056
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600
|
|
msgid ""
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
|
|
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:639
|
|
msgid ""
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
|
|
"into the text-box below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
msgstr "Data o počasí poskytuje:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:676
|
|
msgid "Chose geolocation provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geolocation provider"
|
|
msgstr "Data o počasí poskytuje:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:751
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Jednotka teploty"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:762
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Jednotka rychlosti větru"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:773
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Jednotka tlaku:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:849
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:869
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Pozice na panelu"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:880
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Směr větru podle šipek"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:891
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Překládat podmínky"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:902
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Použít symbolické ikony"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:913
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:924
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Zobrazit na panelu teplotu"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:935
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:957
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Počet dní k předpovědi"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:979
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "Maximální množství čísel za desetinnou čárkou"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:991
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "uprostřed"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:992
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "vpravo"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:993
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "vlevo"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1135
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1187
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1201
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1221
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1244
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1274
|
|
msgid "Webpage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1295
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1316
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Načítání aktuálního počasí…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "%s dní zpátky"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %ds ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "%s dní zpátky"
|
|
#~ msgstr[1] "%s dní zpátky"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %d ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "%s dní zpátky"
|
|
#~ msgstr[1] "%s dní zpátky"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In one day"
|
|
#~ msgid_plural "In %d days"
|
|
#~ msgstr[0] "%s dní zpátky"
|
|
#~ msgstr[1] "%s dní zpátky"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Název města"
|
|
|