You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/bg.po

538 lines
11 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>\n"
"Language-Team: Български <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../src/extension.js:144
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:312
#, python-format
msgid "Schema \"%s\" not found."
msgstr "Схемата \"%s\" не е намерена"
#: ../src/extension.js:714
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: ../src/extension.js:729
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Опресни информацията"
#: ../src/extension.js:746
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Информацията е предоставена от:"
#: ../src/extension.js:768
#, python-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "%s не може да бъде отворен"
#: ../src/extension.js:776
msgid "Weather Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/extension.js:839 ../src/extension.js:848 ../src/prefs.js:845
msgid "Invalid city"
msgstr "Грешен град"
#: ../src/extension.js:1081
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "лек дъжд с гръмотевици"
#: ../src/extension.js:1083
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "дъжд с гръмотевици"
#: ../src/extension.js:1085
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "проливен дъжд с гръмотевици"
#: ../src/extension.js:1087
msgid "light thunderstorm"
msgstr "слаба гръмотевична буря"
#: ../src/extension.js:1089
msgid "thunderstorm"
msgstr "гръмотевична буря"
#: ../src/extension.js:1091
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "силна гръмотевична буря"
#: ../src/extension.js:1093
#, fuzzy
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "гръмотевична буря"
#: ../src/extension.js:1095
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "гръмотевична буря с лек дъждец"
#: ../src/extension.js:1097
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "гръмотевична буря със ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:1099
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "гръмотевична буря със ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:1101
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "лек ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:1103
msgid "drizzle"
msgstr "ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:1105
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "силен ръмеж"
#: ../src/extension.js:1107
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "лек ръмеж"
#: ../src/extension.js:1109
#, fuzzy
msgid "drizzle rain"
msgstr "ситен дъжд"
#: ../src/extension.js:1111
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "силен ръмеж"
#: ../src/extension.js:1113
#, fuzzy
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "дъжд"
#: ../src/extension.js:1115
#, fuzzy
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "силен дъжд"
#: ../src/extension.js:1117
#, fuzzy
msgid "shower drizzle"
msgstr "силен ръмеж"
#: ../src/extension.js:1119
msgid "light rain"
msgstr "лек дъжд"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "moderate rain"
msgstr "умерен валеж"
#: ../src/extension.js:1123
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "силен дъжд"
#: ../src/extension.js:1125
msgid "very heavy rain"
msgstr "много силен дъжд"
#: ../src/extension.js:1127
msgid "extreme rain"
msgstr "много силен дъжд"
#: ../src/extension.js:1129
#, fuzzy
msgid "freezing rain"
msgstr "леден дъжд"
#: ../src/extension.js:1131
#, fuzzy
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "слаб дъжд"
#: ../src/extension.js:1133
#, fuzzy
msgid "shower rain"
msgstr "дъжд"
#: ../src/extension.js:1135
#, fuzzy
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "силен дъжд"
#: ../src/extension.js:1137
#, fuzzy
msgid "ragged shower rain"
msgstr "дъжд"
#: ../src/extension.js:1139
msgid "light snow"
msgstr "лек снеговалеж"
#: ../src/extension.js:1141
msgid "snow"
msgstr "снеговалеж"
#: ../src/extension.js:1143
msgid "heavy snow"
msgstr "силен снеговалеж"
#: ../src/extension.js:1145
msgid "sleet"
msgstr "суграшица"
#: ../src/extension.js:1147
#, fuzzy
msgid "shower sleet"
msgstr "суграшица"
#: ../src/extension.js:1149
msgid "light rain and snow"
msgstr "слаба суграшица"
#: ../src/extension.js:1151
msgid "rain and snow"
msgstr "суграшица"
#: ../src/extension.js:1153
#, fuzzy
msgid "light shower snow"
msgstr "лек снеговалеж"
#: ../src/extension.js:1155
#, fuzzy
msgid "shower snow"
msgstr "снеговалеж"
#: ../src/extension.js:1157
#, fuzzy
msgid "heavy shower snow"
msgstr "силен снеговалеж"
#: ../src/extension.js:1159
msgid "mist"
msgstr "мъгла"
#: ../src/extension.js:1161
msgid "smoke"
msgstr "дим"
#: ../src/extension.js:1163
msgid "haze"
msgstr "мараня"
#: ../src/extension.js:1165
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "пясъчни завихряния"
#: ../src/extension.js:1167
msgid "Fog"
msgstr "мъгла"
#: ../src/extension.js:1169
msgid "sand"
msgstr "пясък"
#: ../src/extension.js:1171
msgid "dust"
msgstr "прах"
#: ../src/extension.js:1173
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "вулканична пепел"
#: ../src/extension.js:1175
msgid "SQUALLS"
msgstr "вихрушки"
#: ../src/extension.js:1177
msgid "TORNADO"
msgstr "торнадо"
#: ../src/extension.js:1179
msgid "sky is clear"
msgstr "безоблачно"
#: ../src/extension.js:1181
msgid "few clouds"
msgstr "слаба облачност"
#: ../src/extension.js:1183
msgid "scattered clouds"
msgstr "разкъсана облачност"
#: ../src/extension.js:1185
msgid "broken clouds"
msgstr "разкъсана облачност"
#: ../src/extension.js:1187
msgid "overcast clouds"
msgstr "заоблачено"
#: ../src/extension.js:1189
msgid "Not available"
msgstr "Не е налично"
#: ../src/extension.js:1227
msgid "Calm"
msgstr "спокойно"
#: ../src/extension.js:1230
msgid "Light air"
msgstr "Лек полъх"
#: ../src/extension.js:1233
msgid "Light breeze"
msgstr "Лек бриз"
#: ../src/extension.js:1236
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Light breeze"
#: ../src/extension.js:1239
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Умерен бриз"
#: ../src/extension.js:1242
#, fuzzy
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Бриз"
#: ../src/extension.js:1245
msgid "Strong breeze"
msgstr "Силен бриз"
#: ../src/extension.js:1248
msgid "Moderate gale"
msgstr "Умерен вихър"
#: ../src/extension.js:1251
#, fuzzy
msgid "Fresh gale"
msgstr "Вихър"
#: ../src/extension.js:1254
msgid "Strong gale"
msgstr "Силен вихър"
#: ../src/extension.js:1257
msgid "Storm"
msgstr "Буря"
#: ../src/extension.js:1260
msgid "Violent storm"
msgstr "Силна буря"
#: ../src/extension.js:1263
msgid "Hurricane"
msgstr "Ураган"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник\t\t"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "N"
msgstr "С"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "NE"
msgstr "СИ"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "E"
msgstr "И"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "SE"
msgstr "ЮИ"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "W"
msgstr "З"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: ../src/extension.js:1494 ../src/extension.js:1684
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: ../src/extension.js:1496 ../src/extension.js:1686
#, python-format
msgid "%s days ago"
msgstr "Преди %s дни"
#: ../src/extension.js:1678
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: ../src/extension.js:1680
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"
#: ../src/extension.js:1682
#, python-format
msgid "In %s days"
msgstr "До %s дни"
#: ../src/extension.js:1753
msgid "Loading current weather ..."
msgstr "Зареждане на моментната информация"
#: ../src/extension.js:1785
msgid "Loading ..."
msgstr "Зареждане..."
#: ../src/extension.js:1789
msgid "Please wait"
msgstr "Моля изчакайте"
#: ../src/extension.js:1850
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Облачност:"
#: ../src/extension.js:1854
msgid "Humidity:"
msgstr "Влажност"
#: ../src/extension.js:1858
msgid "Pressure:"
msgstr "Налягане"
#: ../src/extension.js:1862
msgid "Wind:"
msgstr "Вятър"
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Мерна единица за температура"
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра"
#: ../src/prefs.js:132
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Мерна единица за налягане"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Position in Panel"
msgstr "Позиция в панела"
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Center"
msgstr "Центрирано"
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Right"
msgstr "В дясно"
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Left"
msgstr "В ляво"
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Посока на вятъра със стрелки"
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Превеждай информацията за времето"
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Символни икони"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Text on buttons"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Показвай температурата в панела"
#: ../src/prefs.js:146
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Информация за времето в панела"
#: ../src/prefs.js:148
msgid "Center forecast"
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
#: ../src/prefs.js:150
#, fuzzy
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Дни в прогнозата"
#: ../src/prefs.js:152
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Брой знаци след десетичната точка"
#: ../src/prefs.js:154
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Личен API код от openweather.org"
#: ../src/prefs.js:303
msgid "Name of the city"
msgstr "Населено място"
#: ../src/prefs.js:488
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Да се премахне ли %s ?"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Зареждане на прогнозната информация"