You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
756 lines
15 KiB
756 lines
15 KiB
# Catalan translation for gnome-shell-extension-openweather
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
|
|
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-29 06:29+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:37+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
|
|
"Language-Team: Softcatalà\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-rc1\n"
|
|
"X-Project-Style: default\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:156
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:646 ../data/weather-settings.ui:446
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Ubicacions"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:658
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Actualitza la informació del temps"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:673
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Informació del temps proporcionada per:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:684
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "No es pot obrir %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:691
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Preferències"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:742 ../src/prefs.js:811
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Ciutat no vàlida"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:753
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:852
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Calma"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:855
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Ventolina"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:858
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Vent fluixet"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:861
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Vent fluix"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:864
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Vent moderat"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:867
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Vent fresquet"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:870
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Vent fresc"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:873
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Vent fort"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:876
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Temporal"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:879
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Temporal fort"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:882
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Tempesta"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:885
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Tempesta intensa"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:888
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Huracà"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:892
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Diumenge"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:892
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Dilluns"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:892
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dimarts"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:892
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Dimecres"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:892
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Dijous"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:892
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Divendres"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:892
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Dissabte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:898
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1149
|
|
msgid "Loading current weather ..."
|
|
msgstr "S'està carregant el temps actual..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1181
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "S'està carregant..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1185
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Espereu"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1246
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Nuvolositat:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1250
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Humitat:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1254
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Pressió:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1258
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Vent:"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:342 ../src/openweathermap_org.js:439
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Ahir"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:344 ../src/openweathermap_org.js:441
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "Fa %s dies"
|
|
msgstr[1] "Fa %s dies"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:433
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Avui"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:435
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Demà"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:437
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "En %s dies"
|
|
msgstr[1] "En %s dies"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:179
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "Tempestes amb pluges dèbils"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "Tempestes amb pluges"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "Tempestes amb fortes pluges"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "Tempestes aïllades"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "Tempestes"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "Tempestes elèctriques severes"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "Tempestes aïllades"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "Tempesta amb plugim dèbil"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "Tempestes amb plugim"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "Tempestes amb plugim persistent"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "Plugim dèbil"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "Plugim"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "Plugim intens"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "Plugim dèbil"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "Plugim"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "Plugim persistent"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Barreja de pluja i calamarsa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Barreja de xàfecs i plugim"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "Plugims gelats"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "Pluja glaçada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "Pluja moderada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "Pluja intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "Pluja molt intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "Pluja glaçada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "Pluja glaçada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "Xàfecs de baixa intensitat"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "Xàfecs"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "Xàfects de gran intessitat"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "Xàfecs aïllats"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "Neu aixecada pel vent"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "Nevada forta"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "Aiguaneu"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "Ruixats"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "Barreja de pluja i neu"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "Barreja de pluja i neu"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "Precipitacions lleugeres de neu"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "Ruixats"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "Nevada forta"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "Boirina"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "Boira"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "Calitja"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "Remolins d'arena"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Boirós"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "Arena"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "Pols"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "CENDRA VOLCÀNICA"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "BORRASCA"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "TORNADO"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "Cel clar"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "Alguns núvols"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "Pluges aïllades"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "Núvols trencats"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "Majoritàriament ennuvolat"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "No disponible"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:195
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "No s'ha pogut trobar l'esquema \"%s\". "
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicacions"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:230
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:362
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Voleu esborrar %s ?"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:846
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:24
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr "Clar"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:56
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:86 ../data/weather-settings.ui:242
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:118 ../data/weather-settings.ui:274
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:136 ../data/weather-settings.ui:292
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:182
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:206
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:216
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:465
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:476
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Clau Api personal de openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Clau Api personal de openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
msgstr "Informació del temps proporcionada per:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:561
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Temperatura:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Unitat de velocitat:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Pressió:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:658
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:678
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Posició:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:689
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Direcció del vent amb fletxes"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:700
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Condicions climàtiques traduïdes"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:711
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Icones simbòliques"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:722
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr "Text sobre els botons"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:733
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Temperatura:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:744
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Condicions climàtiques:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Condicions climàtiques:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:766
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Centrar les prediccions"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:777
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Nombre de dies de les prediccions"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:788
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:800
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:801
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreta"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:802
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerra"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:944
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:996
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1010
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1030
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1053
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1083
|
|
msgid "Webpage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1104
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1125
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "En %s dies"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %ds ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "Fa %s dies"
|
|
#~ msgstr[1] "Fa %s dies"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %d ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "Fa %s dies"
|
|
#~ msgstr[1] "Fa %s dies"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In one day"
|
|
#~ msgid_plural "In %d days"
|
|
#~ msgstr[0] "En %s dies"
|
|
#~ msgstr[1] "En %s dies"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Nom de la ciutat"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "S'està carregant el temps futur..."
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Tornado"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Tempesta tropical"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Barreja de pluja i calamarsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Barreja de neu i calamarsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Ràfegues de neu"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Neu"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Calamarsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Pols"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Boirina"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Fumat"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Tempestuós"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Ventades"
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
#~ msgstr "Fred"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Ennuvolat"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Parcialment ennuvolat"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Assolellat"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Bon temps"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Calor"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Tempestes elèctriques aïllades"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Isolated showers"
|
|
#~ msgstr "Tempestes aïllades"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Xàfecs de neu dispersos"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Tempestes"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
#~ msgstr "Cobert"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Tempestes aïllades"
|
|
|