|
|
# French translation for gnome-shell-extension-openweather
|
|
|
# Traductions françaises du paquet gnome-shell-extension-openweather.
|
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
|
# Simon Claessens <gagalago@gmail.com>, 2011.
|
|
|
# ecyrbe <ecyrbe@gmail.com>, 2011.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
|
|
|
"openweather/issues\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 00:34+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-07 20:35+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Davy Defaud (DevDef) <davy.defaud@free.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n"
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:173
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
|
|
|
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
|
|
|
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
|
|
|
"personal key into the preferences dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Openweathermap.org ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n"
|
|
|
"Veuillez soit activer le commutateur permettant de choisir la clef des "
|
|
|
"extensions par défaut dans les préférences, soit vous enregistrer sur http://"
|
|
|
"openweathermap.org/appid et coller votre clef personnelle dans lesdites "
|
|
|
"préférences."
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Dark Sky does not work without an api-key.\n"
|
|
|
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
|
|
|
"key into the preferences dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dark Sky ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n"
|
|
|
"Veuillez vous enregistrer sur https://darksky.net/dev/register et préciser "
|
|
|
"votre clef personnelle dans les préférences."
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:514
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Can not connect to %s"
|
|
|
msgstr "Impossible d’ouvrir %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:464
|
|
|
msgid "Locations"
|
|
|
msgstr "Emplacements"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:876
|
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
|
msgstr "Recharger les informations météo"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:891
|
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
|
msgstr "Données météo fournies par :"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:907
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
|
msgstr "Impossible d’ouvrir %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:914
|
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres de la météo"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:978 src/prefs.js:1051
|
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
|
msgstr "Ville incorrecte"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:989
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
|
msgstr "Localisation invalide ! Veuillez essayer de la recréer."
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:790
|
|
|
msgid "°F"
|
|
|
msgstr "°F"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:791
|
|
|
msgid "K"
|
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:792
|
|
|
msgid "°Ra"
|
|
|
msgstr "°Ra"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:793
|
|
|
msgid "°Ré"
|
|
|
msgstr "°Ré"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:794
|
|
|
msgid "°Rø"
|
|
|
msgstr "°Rø"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:795
|
|
|
msgid "°De"
|
|
|
msgstr "°De"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:796
|
|
|
msgid "°N"
|
|
|
msgstr "°N"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:789
|
|
|
msgid "°C"
|
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1091
|
|
|
msgid "Calm"
|
|
|
msgstr "Calme"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1094
|
|
|
msgid "Light air"
|
|
|
msgstr "Très légère brise"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1097
|
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
|
msgstr "Légère brise"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1100
|
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
|
msgstr "Petite brise"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1103
|
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
|
msgstr "Brise modérée"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1106
|
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
|
msgstr "Brise fraîche"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1109
|
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
|
msgstr "Forte brise"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1112
|
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
|
msgstr "Coup de vent"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1115
|
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
|
msgstr "Coup de vent frais"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1118
|
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
|
msgstr "Fort coup de vent"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1121
|
|
|
msgid "Storm"
|
|
|
msgstr "Tempête"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1124
|
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
|
msgstr "Violente tempête"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1127
|
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
|
msgstr "Ouragan"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
msgstr "dimanche"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
msgstr "lundi"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
msgstr "mardi"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
msgstr "mercredi"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
msgstr "jeudi"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
msgstr "vendredi"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
msgstr "samedi"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137
|
|
|
msgid "N"
|
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137
|
|
|
msgid "NE"
|
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137
|
|
|
msgid "E"
|
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137
|
|
|
msgid "SE"
|
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137
|
|
|
msgid "SW"
|
|
|
msgstr "SO"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137
|
|
|
msgid "W"
|
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137
|
|
|
msgid "NW"
|
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:827
|
|
|
msgid "hPa"
|
|
|
msgstr "hPa"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:828
|
|
|
msgid "inHg"
|
|
|
msgstr "inHg"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:829
|
|
|
msgid "bar"
|
|
|
msgstr "bar"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:830
|
|
|
msgid "Pa"
|
|
|
msgstr "Pa"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:831
|
|
|
msgid "kPa"
|
|
|
msgstr "kPa"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:832
|
|
|
msgid "atm"
|
|
|
msgstr "atm"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:833
|
|
|
msgid "at"
|
|
|
msgstr "at"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:834
|
|
|
msgid "Torr"
|
|
|
msgstr "Torr"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:835
|
|
|
msgid "psi"
|
|
|
msgstr "psi"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:836
|
|
|
msgid "mmHg"
|
|
|
msgstr "mmHg"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1323 data/weather-settings.ui:811
|
|
|
msgid "m/s"
|
|
|
msgstr "m/s"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:810
|
|
|
msgid "mph"
|
|
|
msgstr "mph"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:809
|
|
|
msgid "km/h"
|
|
|
msgstr "km/h"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812
|
|
|
msgid "kn"
|
|
|
msgstr "nd"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813
|
|
|
msgid "ft/s"
|
|
|
msgstr "ft/s"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1437
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
msgstr "Chargement…"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1441
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
|
msgstr "Veuillez patienter"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1502
|
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
|
msgstr "Nébulosité :"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1506
|
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
|
msgstr "Humidité :"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1510
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
msgstr "Pression :"
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1514
|
|
|
msgid "Wind:"
|
|
|
msgstr "Vent :"
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:451
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
msgstr "Hier"
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:453
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
|
msgstr[0] "Il y a %d jour"
|
|
|
msgstr[1] "Il y a %d jours"
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:368
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
msgstr "Aujourd’hui"
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
msgstr "Demain"
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "In %d day"
|
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
|
msgstr[0] "Dans %d jour"
|
|
|
msgstr[1] "Dans %d jours"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:181
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
|
msgstr "Orage avec pluie légère"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:183
|
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
|
msgstr "Orage avec pluie"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:185
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
|
msgstr "Orage avec de fortes pluies"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:187
|
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
|
msgstr "Orages isolés"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:189
|
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
|
msgstr "Orage"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:191
|
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
|
msgstr "Orage sévère"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:193
|
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
|
msgstr "Orages isolés"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:195
|
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
|
msgstr "Orage avec bruine légère"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:197
|
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
|
msgstr "Orage avec bruine"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:199
|
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
|
msgstr "Orage avec forte bruine"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:201
|
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
|
msgstr "Bruine légère"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:203
|
|
|
msgid "drizzle"
|
|
|
msgstr "Bruine"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:205
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
|
msgstr "Bruine forte"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:207
|
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
|
msgstr "Bruine légère"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:209
|
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
|
msgstr "Bruine"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:211
|
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
|
msgstr "Pluie forte"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:213
|
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
|
msgstr "Averses"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:215
|
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
|
msgstr "Fortes averses"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:217
|
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
|
msgstr "Bruine"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:219
|
|
|
msgid "light rain"
|
|
|
msgstr "Légère pluie"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:221
|
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
|
msgstr "Pluie modérée"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:223
|
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
|
msgstr "Pluie forte"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:225
|
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
|
msgstr "Pluie très forte"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:227
|
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
|
msgstr "Pluie extrêmement forte"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:229
|
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
|
msgstr "Pluie verglaçante"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:231
|
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
|
msgstr "Averses légères"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:233
|
|
|
msgid "shower rain"
|
|
|
msgstr "Averses"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:235
|
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
|
msgstr "Fortes averses"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:237
|
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
|
msgstr "Averses isolées"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:239
|
|
|
msgid "light snow"
|
|
|
msgstr "Faibles chutes de neige"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:241
|
|
|
msgid "snow"
|
|
|
msgstr "Neige"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:243
|
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
|
msgstr "Fortes chutes de neige"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:245
|
|
|
msgid "sleet"
|
|
|
msgstr "Grésil"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:247
|
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
|
msgstr "Grésil"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:249
|
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
|
msgstr "Neige et pluie"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:251
|
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
|
msgstr "Neige et pluie"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:253
|
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
|
msgstr "Faibles averses de neige"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:255
|
|
|
msgid "shower snow"
|
|
|
msgstr "Averses"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:257
|
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
|
msgstr "Fortes chutes de neige"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:259
|
|
|
msgid "mist"
|
|
|
msgstr "Brouillard"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:261
|
|
|
msgid "smoke"
|
|
|
msgstr "Brume"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:263
|
|
|
msgid "haze"
|
|
|
msgstr "Brume"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:265
|
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
|
msgstr "Tourbillons de sable/poussière"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:267
|
|
|
msgid "Fog"
|
|
|
msgstr "Brouillard"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:269
|
|
|
msgid "sand"
|
|
|
msgstr "Sable"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:271
|
|
|
msgid "dust"
|
|
|
msgstr "Poussière"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:273
|
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
|
msgstr "CENDRES VOLCANIQUES"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:275
|
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
|
msgstr "ORAGES"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:277
|
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
|
msgstr "TORNADE"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:279
|
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
|
msgstr "Ciel dégagé"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:281
|
|
|
msgid "few clouds"
|
|
|
msgstr "Quelques nuages"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:283
|
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
|
msgstr "Nuages épars"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:285
|
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
|
msgstr "Nuages fragmentés"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:287
|
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
|
msgstr "Couvert"
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:289
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
|
msgstr "Non disponible"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
|
|
|
msgstr "Données invalides pour « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
msgstr "Schéma « %s » manquant"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:394
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Emplacement"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:404
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
|
msgstr "Fournisseur"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:553
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
|
msgstr "Supprimer %s ?"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:1086
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
msgstr "par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:31
|
|
|
msgid "Edit name"
|
|
|
msgstr "Éditer le nom"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:224
|
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
|
msgstr "Dégagé"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:63
|
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
|
msgstr "Éditer les coordonnées"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
|
msgstr "Fournisseur météo par défaut des extensions"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:201
|
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
|
msgstr "Chercher par lieu ou coordonnées"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:225
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
|
msgstr "ex : Paris, France ou 48.8534100,2.3488000"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:235
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
msgstr "Trouver"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:485
|
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
|
msgstr "Choisir le fournisseur météo par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:498
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:549
|
|
|
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:562
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
|
|
|
msgstr "Délai avant rafraîchissement de l’observation météo [min]"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:576
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
|
|
|
msgstr "Délai avant rafraîchissement des prévisions météo [min]"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:604
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Note : le délai de rafraîchissement des prévisions n’est pas utilisé pour "
|
|
|
"Dark Sky, parce que ce dernier ne fournit pas de flux séparés entre les "
|
|
|
"observations et les prévisions."
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:632
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
|
|
|
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:643
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
|
|
|
"into the text-box below."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Désactivez, si vous avez votre propre clef d’API pour openweathermap.org que "
|
|
|
"vous copierez dans le champ de saisie ci‐dessous."
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:660
|
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
|
msgstr "Fournisseur météo"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:680
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider"
|
|
|
msgstr "Choisissez le fournisseur de géolocalisation"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:706
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle de developer.mapquest.com"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:735
|
|
|
msgid "Geolocation provider"
|
|
|
msgstr "Fournisseur de géolocalisation"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:755
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62
|
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
|
msgstr "Unité de température"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:766
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
|
msgstr "Unité de vitesse du vent"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:777
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66
|
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
|
msgstr "Unité de pression"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:814
|
|
|
msgid "Beaufort"
|
|
|
msgstr "Beaufort"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:853
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
msgstr "Unités de mesure"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:873
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112
|
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
|
msgstr "Position sur le tableau de bord"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:884
|
|
|
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
|
|
|
msgstr "Position de la boîte de menu [en %] de 0 (gauche) à 100 (droite)"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:895
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
|
msgstr "Direction du vent avec des flèches"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:906
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88
|
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
|
msgstr "Traduction des conditions"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:917
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92
|
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
|
msgstr "Icônes symboliques"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:928
|
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
|
msgstr "Texte sur les boutons"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:939
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100
|
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
|
msgstr "Température sur le tableau de bord"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:950
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104
|
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
|
msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:961
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
|
msgstr "Conditions météo dans les prévisions"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:972
|
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
|
msgstr "Centrer la prévision"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:983
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132
|
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
|
msgstr "Nombre de jours de prévisions"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:994
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136
|
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
|
msgstr "Nombre de décimales"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1006
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
msgstr "au centre"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1007
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
msgstr "à droite"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1008
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
msgstr "à gauche"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1166
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
msgstr "Disposition de l’affichage"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1218
|
|
|
msgid "Version: "
|
|
|
msgstr "Version : "
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1232
|
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
|
msgstr "inconnu (auto‐compilation ?)"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
|
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span>Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo "
|
|
|
"d’<a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou <a href="
|
|
|
"\"https://darksky.net\">Dark Sky</a>\n"
|
|
|
" pour la plupart des localisations dans le monde.</span>"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1275
|
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
|
msgstr "Maintenu par"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1305
|
|
|
msgid "Webpage"
|
|
|
msgstr "Page Web"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span size=\"small\">Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
|
|
|
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html"
|
|
|
"\">Licence publique générale GNU, versions 2 et supérieures</a>, pour plus "
|
|
|
"de détails.</span>"
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1347
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54
|
|
|
msgid "Weather Provider"
|
|
|
msgstr "Fournisseur météo"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58
|
|
|
msgid "Geolocation Provider"
|
|
|
msgstr "Fournisseur de géolocalisation"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70
|
|
|
msgid "Wind Speed Units"
|
|
|
msgstr "Unité de vitesse du vent"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
|
|
|
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Veuillez choisir l’unité de mesure de la vitesse du vent. Les unités "
|
|
|
"possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nd »,« ft/s » et « Beaufort »."
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
|
|
|
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Veuillez choisir si vous préférez afficher la direction du vent par des "
|
|
|
"flèches ou des lettres."
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80
|
|
|
msgid "City to be displayed"
|
|
|
msgstr "Ville à afficher"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84
|
|
|
msgid "Actual City"
|
|
|
msgstr "Localisation actuelle"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96
|
|
|
msgid "Use text on buttons in menu"
|
|
|
msgstr "Utiliser du texte dans les boutons de menu"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116
|
|
|
msgid "Horizontal position of menu-box."
|
|
|
msgstr "Position horizontale de la boîte de menu."
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120
|
|
|
msgid "Refresh interval (actual weather)"
|
|
|
msgstr "Délai de rafraîchissement (observations)"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124
|
|
|
msgid "Refresh interval (forecast)"
|
|
|
msgstr "Délai de rafraîchissement (prévisions)"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128
|
|
|
msgid "Center forecastbox."
|
|
|
msgstr "Centrer le bloc de prévisions"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140
|
|
|
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
|
|
|
msgstr "Votre clef d’API personnelle d’openweathermap.org"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144
|
|
|
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
|
|
|
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148
|
|
|
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
|
|
|
msgstr "Votre clef d’API personnelle de Dark Sky"
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:152
|
|
|
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
|
msgstr "Votre clef d’API personnelle de developer.mapquest.com"
|
|
|
|