You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/ar.po

882 lines
22 KiB

This file contains hidden Unicode characters!

This file contains hidden Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 13:45+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-05 13:34+0400\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/extension.js:172
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:382
msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"لا يعمل openweathermap.org بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n"
"إما أن تختار استخدام مفتاح الامتداد المبدئي في نافذة التفضيلات أو تسجل في "
"http://openweathermap.org/appid و تلصق المفتاح الشخصي في نافذة التفضيلات."
#: ../src/extension.js:431
msgid ""
"Forecast.io does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"لا يعمل forecast.io بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n"
"رجاء سجل في https://developer.forecast.io/register و ألصق مفتاح الاستخدام "
"الشخصي في نافذة التفضيلات."
#: ../src/extension.js:504
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "تعذّر الاتّصال بـ %s"
#: ../src/extension.js:845 ../data/weather-settings.ui:460
msgid "Locations"
msgstr "الأماكن"
#: ../src/extension.js:860
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "أعِد تحميل معلومات الطقس"
#: ../src/extension.js:875
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "بيانات الطقس من:"
#: ../src/extension.js:891
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "تعذّر فتح %s"
#: ../src/extension.js:898
msgid "Weather Settings"
msgstr "إعدادات الطقس"
#: ../src/extension.js:962 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city"
msgstr "مدينة غير صحيحة"
#: ../src/extension.js:973
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "مكان غير صحيح. رجاء حاول إعادة ضبطة."
#: ../src/extension.js:1020 ../data/weather-settings.ui:786
msgid "°F"
msgstr "°ف"
#: ../src/extension.js:1022 ../data/weather-settings.ui:787
msgid "K"
msgstr "ك"
#: ../src/extension.js:1024 ../data/weather-settings.ui:788
msgid "°Ra"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1026 ../data/weather-settings.ui:789
msgid "°Ré"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1028 ../data/weather-settings.ui:790
msgid "°Rø"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1030 ../data/weather-settings.ui:791
msgid "°De"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1032 ../data/weather-settings.ui:792
msgid "°N"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1034 ../data/weather-settings.ui:785
msgid "°C"
msgstr "°م"
#: ../src/extension.js:1075
msgid "Calm"
msgstr "هادئ"
#: ../src/extension.js:1078
msgid "Light air"
msgstr "هواء خفيف"
#: ../src/extension.js:1081
msgid "Light breeze"
msgstr "نسيم خفيف"
#: ../src/extension.js:1084
msgid "Gentle breeze"
msgstr "نسيم علي"
#: ../src/extension.js:1087
msgid "Moderate breeze"
msgstr "نسيم متوسط"
#: ../src/extension.js:1090
msgid "Fresh breeze"
msgstr "نسيم منعش"
#: ../src/extension.js:1093
msgid "Strong breeze"
msgstr "نسيم قوي"
#: ../src/extension.js:1096
msgid "Moderate gale"
msgstr "نوبة متوسطة"
#: ../src/extension.js:1099
msgid "Fresh gale"
msgstr "نوبة جديدة"
#: ../src/extension.js:1102
msgid "Strong gale"
msgstr "نوبة قوية"
#: ../src/extension.js:1105
msgid "Storm"
msgstr "عاصفة"
#: ../src/extension.js:1108
msgid "Violent storm"
msgstr "عاصفة قوية"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "Hurricane"
msgstr "إعصار"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Monday"
msgstr "الإثنين"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Tuesday"
msgstr "الثّلاثاء"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "Saturday"
msgstr "السّبت"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "N"
msgstr "شمال"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "NE"
msgstr "شمال شرقي"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "E"
msgstr "شرق"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "SE"
msgstr "جنوب شرقي"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "S"
msgstr "جنوب"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "SW"
msgstr "جنوب غربي"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "W"
msgstr "غرب"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "NW"
msgstr "شمال غربي"
#: ../src/extension.js:1207 ../src/extension.js:1216
#: ../data/weather-settings.ui:823
msgid "hPa"
msgstr "ه.باسكال"
#: ../src/extension.js:1211 ../data/weather-settings.ui:824
msgid "inHg"
msgstr "بوصة زئبق"
#: ../src/extension.js:1221 ../data/weather-settings.ui:825
msgid "bar"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1226 ../data/weather-settings.ui:826
msgid "Pa"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1231 ../data/weather-settings.ui:827
msgid "kPa"
msgstr "ك.باسكال"
#: ../src/extension.js:1236 ../data/weather-settings.ui:828
msgid "atm"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1241 ../data/weather-settings.ui:829
msgid "at"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1246 ../data/weather-settings.ui:830
msgid "Torr"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1251 ../data/weather-settings.ui:831
msgid "psi"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1256 ../data/weather-settings.ui:832
msgid "mmHg"
msgstr "مم زئبق"
#: ../src/extension.js:1300 ../data/weather-settings.ui:807
msgid "m/s"
msgstr "م/ث"
#: ../src/extension.js:1304 ../data/weather-settings.ui:806
msgid "mph"
msgstr "ميل/س"
#: ../src/extension.js:1309 ../data/weather-settings.ui:805
msgid "km/h"
msgstr "كم/س"
#: ../src/extension.js:1318 ../data/weather-settings.ui:808
msgid "kn"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1323 ../data/weather-settings.ui:809
msgid "ft/s"
msgstr "قدم\\ث"
#: ../src/extension.js:1414
msgid "Loading ..."
msgstr "يُحمّل…"
#: ../src/extension.js:1418
msgid "Please wait"
msgstr "رجاء انتظر"
#: ../src/extension.js:1479
msgid "Cloudiness:"
msgstr "الضبابية:"
#: ../src/extension.js:1483
msgid "Humidity:"
msgstr "الرّطوبة:"
#: ../src/extension.js:1487
msgid "Pressure:"
msgstr "الضغط:"
#: ../src/extension.js:1491
msgid "Wind:"
msgstr "الرياح:"
#: ../src/forecast_io.js:158 ../src/forecast_io.js:287
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"
#: ../src/forecast_io.js:161 ../src/forecast_io.js:290
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
msgstr[1] "منذ يوم"
msgstr[2] "منذ يومين"
msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يومًا"
msgstr[5] "منذ %d يوم"
#: ../src/forecast_io.js:173 ../src/forecast_io.js:175
#: ../src/openweathermap_org.js:365 ../src/openweathermap_org.js:367
msgid ", "
msgstr "، "
#: ../src/forecast_io.js:267 ../src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: ../src/forecast_io.js:283 ../src/openweathermap_org.js:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدًا"
#: ../src/forecast_io.js:285 ../src/openweathermap_org.js:449
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "بعد أقل من يوم"
msgstr[1] "بعد يوم"
msgstr[2] "بعد يومين"
msgstr[3] "بعد %d أيام"
msgstr[4] "بعد %d يومًا"
msgstr[5] "بعد %d يوم"
#: ../src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر خفيف"
#: ../src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر"
#: ../src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "عاصفة رعدية مع مطر غزير"
#: ../src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية خفيفة"
#: ../src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية"
#: ../src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية غزيرة"
#: ../src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "عاصفة رعدية متقطعة"
#: ../src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ خفيف"
#: ../src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ"
#: ../src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ غزير"
#: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: ../src/openweathermap_org.js:203
msgid "drizzle"
msgstr "رذاذ"
#: ../src/openweathermap_org.js:205
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "رذاذ غزير"
#: ../src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "رذاذ خفيف"
#: ../src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain"
msgstr "رذاذ"
#: ../src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "رذاذ غزير"
#: ../src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "زخات مطر و رذاذ"
#: ../src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "زخات مطر و رذاذ غزيرة"
#: ../src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle"
msgstr "زخات رذاذ"
#: ../src/openweathermap_org.js:219
msgid "light rain"
msgstr "مطر خفيف"
#: ../src/openweathermap_org.js:221
msgid "moderate rain"
msgstr "مطر معتدل"
#: ../src/openweathermap_org.js:223
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "مطر غزير"
#: ../src/openweathermap_org.js:225
msgid "very heavy rain"
msgstr "مطر غزير جدًا"
#: ../src/openweathermap_org.js:227
msgid "extreme rain"
msgstr "مطر شديد"
#: ../src/openweathermap_org.js:229
msgid "freezing rain"
msgstr "مطر مجمِّد"
#: ../src/openweathermap_org.js:231
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "زخات مطر خفيفة"
#: ../src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain"
msgstr "زخات مطر"
#: ../src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "زخات مطر غزيرة"
#: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain"
msgstr "زخات مطر متقطعة"
#: ../src/openweathermap_org.js:239
msgid "light snow"
msgstr "ثلوج خفيفة"
#: ../src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow"
msgstr "ثلوج"
#: ../src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow"
msgstr "ثلوج غزيرة"
#: ../src/openweathermap_org.js:245
msgid "sleet"
msgstr "جَمَد المَطَر"
#: ../src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet"
msgstr "جَمَد مطر بطيء"
#: ../src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow"
msgstr "مطر خفيف و ثلوج"
#: ../src/openweathermap_org.js:251
msgid "rain and snow"
msgstr "مطر و ثلوج"
#: ../src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow"
msgstr "زخات ثلوج خفيفة"
#: ../src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow"
msgstr "ثلوج أبطأ"
#: ../src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow"
msgstr "زخات ثلوج غزيرة"
#: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist"
msgstr "ضباب خفيف"
#: ../src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke"
msgstr "دخان"
#: ../src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze"
msgstr "سديم"
#: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "دوامات رمل و غبار"
#: ../src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog"
msgstr "ضباب"
#: ../src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand"
msgstr "رمال"
#: ../src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust"
msgstr "غبار"
#: ../src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "رماد بركاني"
#: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS"
msgstr "زوبعة"
#: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO"
msgstr "تُرناد"
#: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear"
msgstr "السماء صافية"
#: ../src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds"
msgstr "سُحُب خفيفة"
#: ../src/openweathermap_org.js:283
msgid "scattered clouds"
msgstr "سُحُب متفرقة"
#: ../src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds"
msgstr "سُحُب مفككة"
#: ../src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds"
msgstr "غيوم"
#: ../src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
msgstr "غير متاح"
#: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319
#: ../src/prefs.js:326
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "بيانات غير صحيحة أثناء البحث عن \"%s\""
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" غير موجود"
#: ../src/prefs.js:393
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: ../src/prefs.js:403
msgid "Provider"
msgstr "المزود"
#: ../src/prefs.js:535
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "أأزيل %s؟"
#: ../src/prefs.js:1056
msgid "default"
msgstr "المبدئي"
#: ../data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr "حرر الاسم"
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
#: ../data/weather-settings.ui:219
msgid "Clear entry"
msgstr "امسح الخانة"
#: ../data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
msgstr "حرر الإحداثيات"
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "مقدم بيانات الطقس المبدئي للامتداد"
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "ابحث بالمكان و الإحداثيات"
#: ../data/weather-settings.ui:220
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "مثلا: القاهرة، مصر، أو 30.05,31.233333"
#: ../data/weather-settings.ui:230
msgid "Find"
msgstr "ابحث"
#: ../data/weather-settings.ui:481
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "اختر مقدم بيانات الطقس المبدئي"
#: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:545
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:558
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "مهلة تحديث الطقس الحالي [بالدقائق]"
#: ../data/weather-settings.ui:572
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "مهلة تحديث تنبؤات الطقس [بالدقائق]"
#: ../data/weather-settings.ui:600
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"لاحظ أن مهلة تنبؤات الطقس غير مستخدمة مع forecast.io، لأنهم لا يوفرون تنزيلا "
"مستقلا لحالة الطقس و التنبؤات."
#: ../data/weather-settings.ui:628
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:639
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"ألغ التأشير هنا إذا كان لديك مفتاحك الشخصي لاستخدام الخدمة و ضعه في صندوق "
"النص أدناه."
#: ../data/weather-settings.ui:656
msgid "Weather provider"
msgstr "مقدم الطقس"
#: ../data/weather-settings.ui:676
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "اختر مقدم بيانات التموضع الجغرافي"
#: ../data/weather-settings.ui:702
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"
#: ../data/weather-settings.ui:731
msgid "Geolocation provider"
msgstr "مقدم التموضع"
#: ../data/weather-settings.ui:751
msgid "Temperature Unit"
msgstr "وحدة درجة الحرارة"
#: ../data/weather-settings.ui:762
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "وحدة سرعة الرياح"
#: ../data/weather-settings.ui:773
msgid "Pressure Unit"
msgstr "وحدة الضغط"
#: ../data/weather-settings.ui:810
msgid "Beaufort"
msgstr "بوفورت"
#: ../data/weather-settings.ui:849
msgid "Units"
msgstr "الوحدات"
#: ../data/weather-settings.ui:869
msgid "Position in Panel"
msgstr "الموضع في اللوحة"
#: ../data/weather-settings.ui:880
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "اتجاه الرياح بالأسهم"
#: ../data/weather-settings.ui:891
msgid "Translate Conditions"
msgstr "ترجم حالة الطقس"
#: ../data/weather-settings.ui:902
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "أيقونات رمزية"
#: ../data/weather-settings.ui:913
msgid "Text on buttons"
msgstr "نص على الأزرار"
#: ../data/weather-settings.ui:924
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "درجة الحرارة في اللوحة"
#: ../data/weather-settings.ui:935
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "الأحوال في اللوحة"
#: ../data/weather-settings.ui:946
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "الأحوال في التنبؤات"
#: ../data/weather-settings.ui:957
msgid "Center forecast"
msgstr "وسّط التنبؤات"
#: ../data/weather-settings.ui:968
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "عدد الأيام في التنبؤات"
#: ../data/weather-settings.ui:979
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "أقصي عدد من الأرقام بعد الفاصلة العشرية"
#: ../data/weather-settings.ui:991
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: ../data/weather-settings.ui:992
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: ../data/weather-settings.ui:993
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: ../data/weather-settings.ui:1135
msgid "Layout"
msgstr "الترتيب"
#: ../data/weather-settings.ui:1187
msgid "Version: "
msgstr "الإصدارة: "
#: ../data/weather-settings.ui:1201
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "غير معرفة (بنيتها بنفسك؟)"
#: ../data/weather-settings.ui:1221
msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>امتداد لعرض معلومات الطقس من <a href=\"https://openweathermap.org/\""
">Openweathermap</a> أو <a href=\"https://forecast.io\">forecast.io</a> لأغلب "
"الأماكن في العالم.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1244
msgid "Maintained by"
msgstr "مسئول عنها"
#: ../data/weather-settings.ui:1274
msgid "Webpage"
msgstr "صفحة الوب"
#: ../data/weather-settings.ui:1295
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان.\n"
"راجع <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">رخصة "
"جنو العمومية العامة، الإصدارة الثانية أو ما بعدها</a> للتفاصيل</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1316
msgid "About"
msgstr "عنْ"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "الطقس"
#~ msgid "Weather extension ready"
#~ msgstr "امتداد الطقس جاهز"
#~ msgid "No weather information"
#~ msgstr "لا معلومات عن الطقس"
#~ msgid "No weather information for %s"
#~ msgstr "لا معلومات عن طقس %s"
#~ msgid "Feels like"
#~ msgstr "تبدو مثل"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "الرؤية"
#~ msgid "No forecast information"
#~ msgstr "لا نشرة جوية"
#~ msgid "%s K"
#~ msgstr "%s ك"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "غير معروف"
#~ msgid "VAR"
#~ msgstr "متغيّر"
#~ msgid "NNE"
#~ msgstr "شمال شمال شرقي"
#~ msgid "ENE"
#~ msgstr "شرق شمال شرقي"
#~ msgid "ESE"
#~ msgstr "شرق جنوب شرقي"
#~ msgid "SSE"
#~ msgstr "جنوب جنوب شرقي"
#~ msgid "SSW"
#~ msgstr "جنوب جنوب غربي"
#~ msgid "WSW"
#~ msgstr "غرب جنوب غربي"
#~ msgid "WNW"
#~ msgstr "غرب شمال غربي"
#~ msgid "NNW"
#~ msgstr "شمال شمال غربي"
#~ msgid "$d$s knots"
#~ msgstr "$d$s عقدة"
#~ msgid "$d$s mph"
#~ msgstr "$d$s ميل\\س"
#~ msgid "$d$s m/s"
#~ msgstr "$d$s م\\س"
#~ msgid "Distance Unit"
#~ msgstr "وحدة المسافة"
#~ msgid "Debug the extension"
#~ msgstr "نقّح الامتداد"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "اسم المدينة"