You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/uk.po

303 lines
5.6 KiB

# Ukrainian translation for gnome-shell-extension-weather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Kyrylo Mikos <kiril.mik.os@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
msgid "Wind:"
msgstr "Вітер:"
#: ../src/extension.js:327
msgid "Weather"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:383
msgid "Locations"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:387
msgid "Weather Settings"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:526
msgid "No weather information"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:528
#, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:559
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте"
#: ../src/extension.js:563
msgid "Loading ..."
msgstr "Завантаження ..."
#: ../src/extension.js:614
msgid "Feels like:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:616
msgid "Dew:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:618
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:620
msgid "Humidity:"
msgstr "Вологість:"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Pressure:"
msgstr "Тиск:"
#: ../src/extension.js:642
msgid "No forecast information"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
msgid "Invalid city"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Температура:"
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:132
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Тиск:"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Position in Panel"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Symbolic Icons"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Температура:"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Conditions in Panel"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:287
msgid "Name of the city"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:345
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr ""
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Торнадо"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Тропічний шторм"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Ураган"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Сильні грози"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Грози"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Дощ та сніг"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Дощ та мокрий сніг"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Мокрий сніг"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Паморозь"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Мжичка"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Льодяний дощ"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Зливи"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Шквалистий сніг"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Невеликий снігопад"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Низова завірюха"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Сніг"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Град"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Мокрий сніг"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Пилюка"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Туман"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Легкий туман"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Димка"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Пориви вітру"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Вітряно"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Холодно"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Хмарно"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Переважно хмарно"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Невелика хмарність"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Безхмарно"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Сонячно"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Ясно"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Дощ і град"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Жарко"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Поодинокі грози"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Місцями грози"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Місцями зливи"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Сильний снігопад"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Местами снегопад"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Грозові зливи"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Снігопад"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Поодинокі грозові зливи"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Недоступно"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Неділя"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Понеділок"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Вівторок"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Середа"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Четвер"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "П’ятниця"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Субота"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Сьогодні"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Завтра"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Завантаження поточної погоди ..."
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Завантаження прогнозу погоди ..."