You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
303 lines
5.6 KiB
303 lines
5.6 KiB
# Ukrainian translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
# Kyrylo Mikos <kiril.mik.os@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:41+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: uk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Вітер:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:327
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:383
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:387
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:526
|
|
msgid "No weather information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:559
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Зачекайте"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:563
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Завантаження ..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
msgid "Feels like:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:616
|
|
msgid "Dew:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
msgid "Visibility:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:620
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Вологість:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:622
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Тиск:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:642
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:128
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Температура:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
|
|
#: ../src/prefs.js:135
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:130
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Тиск:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:134
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:136
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:138
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:140
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Температура:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:142
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:287
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:345
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Торнадо"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Тропічний шторм"
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
#~ msgstr "Ураган"
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Сильні грози"
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Грози"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
#~ msgstr "Дощ та сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Дощ та мокрий сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Мокрий сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
#~ msgstr "Паморозь"
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
#~ msgstr "Мжичка"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
#~ msgstr "Льодяний дощ"
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
#~ msgstr "Зливи"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Шквалистий сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
#~ msgstr "Невеликий снігопад"
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
#~ msgstr "Низова завірюха"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Град"
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
#~ msgstr "Мокрий сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Пилюка"
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
#~ msgstr "Туман"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Легкий туман"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Димка"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Пориви вітру"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Вітряно"
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
#~ msgstr "Холодно"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Хмарно"
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Переважно хмарно"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Невелика хмарність"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Безхмарно"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Сонячно"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Ясно"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
#~ msgstr "Дощ і град"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Жарко"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Поодинокі грози"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Місцями грози"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
#~ msgstr "Місцями зливи"
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
#~ msgstr "Сильний снігопад"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Местами снегопад"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Грозові зливи"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
#~ msgstr "Снігопад"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Поодинокі грозові зливи"
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
#~ msgstr "Недоступно"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "Неділя"
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "Понеділок"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "Вівторок"
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
#~ msgstr "Середа"
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "Четвер"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "П’ятниця"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "Субота"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Сьогодні"
|
|
|
|
#~ msgid "Tomorrow"
|
|
#~ msgstr "Завтра"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Завантаження поточної погоди ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "Завантаження прогнозу погоди ..."
|
|
|