You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/pt.po

386 lines
6.7 KiB

# Portuguese translation for gnome-shell-extension-weather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Daniel Miranda <dmiranda@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: Português ; Daniel Miranda <dmiranda@gmail.com>,\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
msgid "Wind:"
msgstr "Vento:"
#: ../src/extension.js:327
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Configurações"
#: ../src/extension.js:383
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
#: ../src/extension.js:387
msgid "Weather Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../src/extension.js:526
#, fuzzy
msgid "No weather information"
msgstr "Recarregar informações meteorológicas"
#: ../src/extension.js:528
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Recarregar informações meteorológicas"
#: ../src/extension.js:559
msgid "Please wait"
msgstr "Espere um momento"
#: ../src/extension.js:563
msgid "Loading ..."
msgstr "Carregando ..."
#: ../src/extension.js:614
#, fuzzy
msgid "Feels like:"
msgstr "Sensação térmica:"
#: ../src/extension.js:616
msgid "Dew:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:618
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:620
msgid "Humidity:"
msgstr "Humidade:"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Pressure:"
msgstr "Pressão:"
#: ../src/extension.js:642
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
msgstr "Recarregar informações meteorológicas"
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
msgid "Invalid city"
msgstr "Cidade inválida"
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Unidade de temperatura"
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unidade de velocidade do vento"
#: ../src/prefs.js:132
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Unidade de pressão"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Position in Panel"
msgstr "Posição no painel"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Ícones simbólicos"
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatura no painel"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Condições no painel"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:287
msgid "Name of the city"
msgstr "Nome da cidade"
#: ../src/prefs.js:345
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Remover %s ?"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Schema \"%s\" não encontrado."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornado"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tempestade tropical"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Furacão"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Tempestade severa"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Tempestade"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Chuva e neve"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Granizo e chuva"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Granizo e neve"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Geada"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Chuvisco"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Chuva congelada"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Chuva"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Lufadas de neve"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Nevadas leves"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Neve"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Neve"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Granizo"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Granizo"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Pó"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Neblina"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Neblina"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Enfumaçado"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Rajadas de vento"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Ventoso"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Frio"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Nublado"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Muito nublado"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Parcialmente nublado"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpo"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Ensolarado"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Limpo"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Chuva e granizo"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Quente"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Tempestades isoladas"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Tempestades isoladas"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Chuvas Isoladas"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Forte nevada"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Nevadas isoladas"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Tempestades"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Nevadas"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Tempestades isoladas"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Não disponível"
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Calmo"
#~ msgid "Light air"
#~ msgstr "Aragem"
#~ msgid "Light breeze"
#~ msgstr "Brisa leve"
#~ msgid "Gentle breeze"
#~ msgstr "Brisa fraca"
#~ msgid "Moderate breeze"
#~ msgstr "Brisa moderada"
#~ msgid "Fresh breeze"
#~ msgstr "Brisa forte"
#~ msgid "Strong breeze"
#~ msgstr "Vento fresco"
#~ msgid "Moderate gale"
#~ msgstr "Vento forte"
#~ msgid "Fresh gale"
#~ msgstr "Ventania"
#~ msgid "Strong gale"
#~ msgstr "Ventania forte"
#~ msgid "Storm"
#~ msgstr "Tempestade"
#~ msgid "Violent storm"
#~ msgstr "Tempestade violenta"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Domingo"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Segunda-feira"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Terça-feira"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Quarta-feira"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Quinta-feira"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Sexta-feira"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sábado"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "NE"
#~ msgstr "NE"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "SE"
#~ msgstr "SE"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "SW"
#~ msgstr "SO"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "O"
#~ msgid "NW"
#~ msgstr "NO"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Ontem"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "%s dias atrás"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hoje"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Amanhã"
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "Em %s dias"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Carregando as condições meteorológicas ..."
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Carregando a previsão do tempo ..."
#~ msgid "Wind Direction by Arrows"
#~ msgstr "Direção do vento usando setas"
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Traduzir condições"