You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
324 lines
5.8 KiB
324 lines
5.8 KiB
# Czech translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
# Copyright (C) 2011-2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
# David Štancl <dstancl@dstancl.cz>, 2011.
|
|
# Lukáš Maňas <lukas.manas@gmail.com>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 23:07+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
|
|
"Language-Team: cs_CZ <czech@li.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Vítr:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:383
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:387
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No weather information"
|
|
msgstr "Obnovit informace o počasí"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:528
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
msgstr "Obnovit informace o počasí"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:559
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Čekejte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:563
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Načítání…"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feels like:"
|
|
msgstr "Pocitově:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:616
|
|
msgid "Dew:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
msgid "Visibility:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:620
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Vlhkost:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:622
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Tlak:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
msgstr "Obnovit informace o počasí"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Neplatné město"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:128
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Jednotka teploty"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
|
|
#: ../src/prefs.js:135
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:130
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Jednotka rychlosti větru"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Tlak:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:134
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:136
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Pozice na panelu"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "uprostřed"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "vpravo"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "vlevo"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:138
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Použít symbolické ikony"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:140
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Zobrazit na panelu teplotu"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:142
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:287
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
msgstr "Název města"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:345
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Odstranit %s?"
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "…"
|
|
|
|
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
|
|
#~ msgstr "Schéma \"%s\" nenalezeno."
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Tornádo"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Tropická bouře"
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
#~ msgstr "Hurikán"
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Četné bouřky"
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Bouřky"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
#~ msgstr "Déšť se sněhem"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Déšť s plískanicí"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Sníh s plískanicí"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
#~ msgstr "Namrzající mrholení"
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
#~ msgstr "Mrholení"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
#~ msgstr "Namrzající déšť"
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
#~ msgstr "Přeháňky"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Sněhové přeháňky"
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
#~ msgstr "Mírné sněžení"
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
#~ msgstr "Husté sněžení"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Sněžení"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Kroupy"
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
#~ msgstr "Plískanice"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Prašno"
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
#~ msgstr "Mlha"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Opar"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Kouřmo"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Bouřlivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Větrno"
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
#~ msgstr "Chladno"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Zataženo"
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Převážně zataženo"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Polojasno"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Jasno"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Slunečno"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Pěkně"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
#~ msgstr "Déšť s kroupami"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Horko"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Ojedinělé bouřky"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Občasné bouřky"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
#~ msgstr "Občasné přeháňky"
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
#~ msgstr "Husté sněžení"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Občasné sněžení"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Bouřky"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
#~ msgstr "Sněhové přeháňky"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Ojedinělé bouřky"
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
#~ msgstr "Není k dispozici"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
#~ msgstr "Středa"
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Včera"
|
|
|
|
#~ msgid "%s days ago"
|
|
#~ msgstr "%s dní zpátky"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Dnes"
|
|
|
|
#~ msgid "Tomorrow"
|
|
#~ msgstr "Zítra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %s days"
|
|
#~ msgstr "%s dní zpátky"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Načítání aktuálního počasí…"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "Načítání předpovědi…"
|
|
|
|
#~ msgid "Translate Conditions"
|
|
#~ msgstr "Překládat podmínky"
|
|
|