You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/ro.po

560 lines
12 KiB

# Romanian translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>, 2011.
# Darius Berghe <darius.berghe@gmx.com>, edit in 03.10.2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simon04-gnome-shell-extension-weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 08:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\\n\"\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/extension.js:155
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:814
msgid "Locations"
msgstr "Locații"
#: ../src/extension.js:826
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Actualizează prognoza"
#: ../src/extension.js:842
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Prognoză oferită de:"
#: ../src/extension.js:853
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "Nu se poate deschide %s"
#: ../src/extension.js:860
msgid "Weather Settings"
msgstr "Setări"
#: ../src/extension.js:911 ../src/extension.js:920 ../src/prefs.js:755
msgid "Invalid city"
msgstr "Oraș invalid"
#: ../src/extension.js:1016
msgid "Calm"
msgstr "Calm"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "Light air"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1022
msgid "Light breeze"
msgstr "Briză ușoară"
#: ../src/extension.js:1025
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Briză ușoară"
#: ../src/extension.js:1028
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Briză moderată"
#: ../src/extension.js:1031
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Briză moderată"
#: ../src/extension.js:1034
msgid "Strong breeze"
msgstr "Briză puternică"
#: ../src/extension.js:1037
msgid "Moderate gale"
msgstr "Furtună moderată"
#: ../src/extension.js:1040
msgid "Fresh gale"
msgstr "Furtună moderată"
#: ../src/extension.js:1043
msgid "Strong gale"
msgstr "Furtună puternică"
#: ../src/extension.js:1046
msgid "Storm"
msgstr "Furtună"
#: ../src/extension.js:1049
msgid "Violent storm"
msgstr "Furtună puternică"
#: ../src/extension.js:1052
msgid "Hurricane"
msgstr "Uragan"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "N"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "NE"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "E"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "SE"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "S"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "SW"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "W"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "NW"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1318
msgid "Loading current weather ..."
msgstr "Se încarcă prognoza ..."
#: ../src/extension.js:1350
msgid "Loading ..."
msgstr "Se încarcă ..."
#: ../src/extension.js:1354
msgid "Please wait"
msgstr "Așteptați"
#: ../src/extension.js:1415
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Nebulozitate:"
#: ../src/extension.js:1419
msgid "Humidity:"
msgstr "Umiditate:"
#: ../src/extension.js:1423
msgid "Pressure:"
msgstr "Presiune:"
#: ../src/extension.js:1427
msgid "Wind:"
msgstr "Vânt:"
#: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:247
#: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: ../src/forecast_io.js:141 ../src/forecast_io.js:249
#: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%s zile în urmă"
msgstr[1] "%s zile în urmă"
msgstr[2] "%s zile în urmă"
#: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:432
msgid "Today"
msgstr "Azi"
#: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:434
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
#: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:436
#, fuzzy, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "În %s zile"
msgstr[1] "În %s zile"
msgstr[2] "În %s zile"
#: ../src/openweathermap_org.js:178
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "Furtună cu ploaie ușoară"
#: ../src/openweathermap_org.js:180
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "Furtună"
#: ../src/openweathermap_org.js:182
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "Furtună cu ploaie puternică"
#: ../src/openweathermap_org.js:184
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Furtună moderată"
#: ../src/openweathermap_org.js:186
msgid "thunderstorm"
msgstr "Furtună"
#: ../src/openweathermap_org.js:188
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Furtună puternică"
#: ../src/openweathermap_org.js:190
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "Furtuni izolate"
#: ../src/openweathermap_org.js:192
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "Furtună cu burniță"
#: ../src/openweathermap_org.js:194
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "Furtună cu burniță"
#: ../src/openweathermap_org.js:196
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "Furtună cu burniță"
#: ../src/openweathermap_org.js:198
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "Burniță ușoară"
#: ../src/openweathermap_org.js:200
msgid "drizzle"
msgstr "Burniță"
#: ../src/openweathermap_org.js:202
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "Burniță intensă"
#: ../src/openweathermap_org.js:204
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "Burniță ușoară"
#: ../src/openweathermap_org.js:206
msgid "drizzle rain"
msgstr "Burniță"
#: ../src/openweathermap_org.js:208
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "Burniță intensă"
#: ../src/openweathermap_org.js:210
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "Ploaie"
#: ../src/openweathermap_org.js:212
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "Ploaie puternică"
#: ../src/openweathermap_org.js:214
msgid "shower drizzle"
msgstr "Burniță rece"
#: ../src/openweathermap_org.js:216
msgid "light rain"
msgstr "Ploaie ușoară"
#: ../src/openweathermap_org.js:218
msgid "moderate rain"
msgstr "Ploaie moderată"
#: ../src/openweathermap_org.js:220
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "Ploaie puternică"
#: ../src/openweathermap_org.js:222
msgid "very heavy rain"
msgstr "Ploaie foarte puternică"
#: ../src/openweathermap_org.js:224
msgid "extreme rain"
msgstr "Ploaie foarte puternică"
#: ../src/openweathermap_org.js:226
msgid "freezing rain"
msgstr "Ploaie rece"
#: ../src/openweathermap_org.js:228
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "Averse ușoare"
#: ../src/openweathermap_org.js:230
msgid "shower rain"
msgstr "Averse"
#: ../src/openweathermap_org.js:232
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "Averse puternice"
#: ../src/openweathermap_org.js:234
msgid "ragged shower rain"
msgstr "Averse răzlețe"
#: ../src/openweathermap_org.js:236
msgid "light snow"
msgstr "Ninsoare ușoară"
#: ../src/openweathermap_org.js:238
msgid "snow"
msgstr "Ninsoare"
#: ../src/openweathermap_org.js:240
msgid "heavy snow"
msgstr "Ninsoare abundentă"
#: ../src/openweathermap_org.js:242
msgid "sleet"
msgstr "Lapoviță"
#: ../src/openweathermap_org.js:244
msgid "shower sleet"
msgstr "Lapoviță"
#: ../src/openweathermap_org.js:246
msgid "light rain and snow"
msgstr "Lapoviță"
#: ../src/openweathermap_org.js:248
msgid "rain and snow"
msgstr "Lapoviță"
#: ../src/openweathermap_org.js:250
msgid "light shower snow"
msgstr "Ninsoare ușoară în averse"
#: ../src/openweathermap_org.js:252
msgid "shower snow"
msgstr "Ninsoare"
#: ../src/openweathermap_org.js:254
msgid "heavy shower snow"
msgstr "Ninsoare abundentă"
#: ../src/openweathermap_org.js:256
msgid "mist"
msgstr "Ceață"
#: ../src/openweathermap_org.js:258
msgid "smoke"
msgstr "Ceață"
#: ../src/openweathermap_org.js:260
msgid "haze"
msgstr "Ceață"
#: ../src/openweathermap_org.js:262
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:264
msgid "Fog"
msgstr "Ceață"
#: ../src/openweathermap_org.js:266
msgid "sand"
msgstr "Nisip"
#: ../src/openweathermap_org.js:268
msgid "dust"
msgstr "Praf"
#: ../src/openweathermap_org.js:270
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "Cenușă vulcanică"
#: ../src/openweathermap_org.js:272
msgid "SQUALLS"
msgstr "Vijelie"
#: ../src/openweathermap_org.js:274
msgid "TORNADO"
msgstr "Tornadă"
#: ../src/openweathermap_org.js:276
msgid "sky is clear"
msgstr "Cer senin"
#: ../src/openweathermap_org.js:278
msgid "few clouds"
msgstr "Câțiva nori"
#: ../src/openweathermap_org.js:280
msgid "scattered clouds"
msgstr "Nori răzleți"
#: ../src/openweathermap_org.js:282
msgid "broken clouds"
msgstr "Parțial noros"
#: ../src/openweathermap_org.js:284
msgid "overcast clouds"
msgstr "Majoritar înnorat"
#: ../src/openweathermap_org.js:286
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibil"
#: ../src/prefs.js:307
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Confirmi ștergerea %s ?"
#: ../data/weather-settings.ui:27
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75
#: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:59
msgid "Edit coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:173
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:197
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:406
msgid "Chose weather provider"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:417
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Temperatură"
#: ../data/weather-settings.ui:428
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Viteză vânt"
#: ../data/weather-settings.ui:439
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Presiune"
#: ../data/weather-settings.ui:450
msgid "Position in Panel"
msgstr "Poziție în panou"
#: ../data/weather-settings.ui:461
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Săgeți pentru direcția vântului"
#: ../data/weather-settings.ui:472
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Tradu condițiile"
#: ../data/weather-settings.ui:483
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Iconițe simbolice"
#: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Text on buttons"
msgstr "Text butoane"
#: ../data/weather-settings.ui:505
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatură în panou"
#: ../data/weather-settings.ui:516
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Condiții în panou"
#: ../data/weather-settings.ui:527
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Condiții în panou"
#: ../data/weather-settings.ui:538
msgid "Center forecast"
msgstr "Centrează prognoza"
#: ../data/weather-settings.ui:549
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Prognoza pe câte zile?"
#: ../data/weather-settings.ui:560
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Număr de zecimale după virgulă"
#: ../data/weather-settings.ui:571
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Cheie personală API openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:582
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Cheie personală API openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:667
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: ../data/weather-settings.ui:668
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: ../data/weather-settings.ui:669
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "În %s zile"
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Schema \"%s\" nu a fost găsită"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Numele orașului"