You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/hu.po

489 lines
8.4 KiB

# Hungarian translations for Neroth-gnome-shell-extension-weather package.
# Copyright (C) 2013 THE Neroth-gnome-shell-extension-weather'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Neroth-gnome-shell-extension-weather package.
# Bojtos Péter <ptr@ulx.hu>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neroth-gnome-shell-extension-weather 3696468\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Bojtos Péter <ptr@ulx.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/extension.js:223 ../src/extension.js:231 ../src/extension.js:239
#: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Meteorológiai beállítások"
#: ../src/extension.js:225
msgid "No location configured"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:233
#, fuzzy
msgid "Loading weather"
msgstr "Időjárás előrejelzés betöltése ..."
#: ../src/extension.js:249
#, fuzzy
msgid "Weather extension ready"
msgstr "Meteorológiai beállítások"
#: ../src/extension.js:439
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: ../src/extension.js:445
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#: ../src/extension.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: ../src/extension.js:613
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"
#: ../src/extension.js:617
#, fuzzy
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Weather Settings"
msgstr "Meteorológiai beállítások"
#: ../src/extension.js:785
#, fuzzy
msgid "No weather information"
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: ../src/extension.js:787
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: ../src/extension.js:872
#, fuzzy
msgid "Feels like"
msgstr "Hőérzet:"
#: ../src/extension.js:874
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:876
#, fuzzy
msgid "Humidity"
msgstr "Páratartalom:"
#: ../src/extension.js:878
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Légnyomás:"
#: ../src/extension.js:880
#, fuzzy
msgid "Wind"
msgstr "Szél:"
#: ../src/extension.js:900
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: ../src/extension.js:1038
#, python-format
msgid "%s °F"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1042
#, python-format
msgid "%s °C"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1046
#, python-format
msgid "%s K"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
msgid "VAR"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1072
msgid "N"
msgstr "É"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "NNE"
msgstr "ÉK"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "NE"
msgstr "ÉK"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "ENE"
msgstr "ÉK"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "E"
msgstr "K"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "ESE"
msgstr "DK"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "SE"
msgstr "DK"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "SSE"
msgstr "DK"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "S"
msgstr "D"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "SSW"
msgstr "DNY"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "SW"
msgstr "DNY"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "WSW"
msgstr "DNY"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "W"
msgstr "NY"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "WNW"
msgstr "ÉNY"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "NW"
msgstr "ÉNY"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "NNW"
msgstr "ÉNY"
#: ../src/extension.js:1083
msgid "$d$s knots"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1087
msgid "$d$s mph"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1091
msgid "$d$s km/h"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1095
msgid "$d$s m/s"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1099
msgid "$dBeaufort $s"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Hőmérsékleti egység"
#: ../src/prefs.js:146
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Szélerősség egység"
#: ../src/prefs.js:148
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Nyomás egysége"
#: ../src/prefs.js:150
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:152
msgid "Position in Panel"
msgstr "Helyzete a panelen"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Center"
msgstr "Középen"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: ../src/prefs.js:154
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Szélirány nyilakkal"
#: ../src/prefs.js:156
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Jelképes Ikonok"
#: ../src/prefs.js:158
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Hőmérséklet a panelen"
#: ../src/prefs.js:160
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Körülmények a panelen"
#: ../src/prefs.js:162
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:320
msgid "Name of the city"
msgstr "Város neve"
#: ../src/prefs.js:378
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "%s eltávolítása?"
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Kérem várjon"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Betöltés ..."
#~ msgid "Invalid city"
#~ msgstr "Érvénytelen város"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "\"%s\" minta nem található."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornádó"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Trópusi vihar"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Hurrikán"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Erős zivatar"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Zivatar"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Havas eső"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Ónos eső"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Ónos eső és dara"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Fagyos szitáló eső"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Szitáló eső"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Fagyos eső"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Zápor"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Hózápor"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Könnyű havas zápor"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Hóátfúvás"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Havazás"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Zápor"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Ónos eső"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Por"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Ködös"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Pára"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Ködös"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Enyhén szeles"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Szeles"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Fagy"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Felhős"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Jobbára felhős"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Részben felhős"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tiszta"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Napos"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Derült"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Eső és jégeső"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Forró"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Elszigetelt viharok"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Szórványos viharok"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Szórványos zápor"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Erős hóesés"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Szórványos hózápor"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Felhőszakadás"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Hózápor"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Elszigetelt felhőszakadás"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Nem elérhető"
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Szélcsend"
#~ msgid "Light air"
#~ msgstr "Tiszta levegő"
#~ msgid "Light breeze"
#~ msgstr "Könnyű szellő"
#~ msgid "Gentle breeze"
#~ msgstr "Gyenge fuvallat"
#~ msgid "Moderate breeze"
#~ msgstr "Mérsékelt szellő"
#~ msgid "Fresh breeze"
#~ msgstr "Frissítő szellő"
#~ msgid "Strong breeze"
#~ msgstr "Erős szél"
#~ msgid "Moderate gale"
#~ msgstr "Mérsékelt viharos szél"
#~ msgid "Fresh gale"
#~ msgstr "Frissítő viharos szél"
#~ msgid "Strong gale"
#~ msgstr "Erős viharos szél"
#~ msgid "Storm"
#~ msgstr "Vihar"
#~ msgid "Violent storm"
#~ msgstr "Heves vihar"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Vasárnap"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Hétfő"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Kedd"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Szerda"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Csütörtök"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Péntek"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Szombat"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "%s nappal ezelőtt"
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "%s napban"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Aktuális időjárás betöltése"
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Fordítási feltételek"