You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
468 lines
8.1 KiB
468 lines
8.1 KiB
# Lithuanian translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
# Copyright (c) Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt> 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:54+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 12:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:223 ../src/extension.js:231 ../src/extension.js:239
|
|
#: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:225
|
|
msgid "No location configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading weather"
|
|
msgstr "Įkeliama orų prognozė..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather extension ready"
|
|
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:439
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Šiandien"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:445
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Rytoj"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:451
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Vakar"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:613
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Vietovės"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:622
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No weather information"
|
|
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:787
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feels like"
|
|
msgstr "Jaučiama kaip:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:874
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Drėgnumas:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Slėgis:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Vėjas:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1038
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s °F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1042
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s °C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "VAR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "Š"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "ŠR"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "ŠR"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "ŠR"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "PR"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "PR"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "PR"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "ŠV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "ŠV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "ŠV"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1083
|
|
msgid "$d$s knots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087
|
|
msgid "$d$s mph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1091
|
|
msgid "$d$s km/h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1095
|
|
msgid "$d$s m/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099
|
|
msgid "$dBeaufort $s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Temperatūros vienetai"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:146
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Vėjo greičio vienetai"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:148
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Slėgio vienetai"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:150
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:152
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Padėtis skydelyje"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dešinėje"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Kairėje"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:154
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Vėjo krypčiai naudoti rodykles"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:156
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:158
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Rodyti temperatūrą skydelyje"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:160
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:162
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:320
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
msgstr "Vietovės pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Pašalinti %s ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait"
|
|
#~ msgstr "Palaukite"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading ..."
|
|
#~ msgstr "Įkeliama..."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid city"
|
|
#~ msgstr "Netinkama vietovė"
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Viesulas (tornadas)"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Tropinė audra"
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
#~ msgstr "Uraganas"
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Smarki audra su perkūnija"
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
#~ msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Lietus bei šlapdriba"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Sniegas bei šlapdriba"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
#~ msgstr "Šąlanti dulksna"
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
#~ msgstr "Dulksna"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
#~ msgstr "Lijundra"
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
#~ msgstr "Trumpi lietūs"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Sniego šuorai"
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
#~ msgstr "Protarpiais pasnigs"
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
#~ msgstr "Pustomas sniegas"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Sniegas"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Kruša"
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
#~ msgstr "Šlapdriba"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Dulkės"
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
#~ msgstr "Ūkanota"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Miglelė"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Dūmuotas oras"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Audringa"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Vėjuota"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Debesuota"
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Daugiau debesuota"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Debesuota su pragiedruliais"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Giedra"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Saulėta"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Gražus oras"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
#~ msgstr "Lietus su kruša"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Karšta"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Vietomis perkūnija"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Vietomis perkūnija"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
#~ msgstr "Vietomis trumpi lietūs"
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
#~ msgstr "Stipriai sninga"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Vietomis pasnigs"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Trumpi lietūs su perkūnija"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija"
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
#~ msgstr "Neprieinama"
|
|
|
|
#~ msgid "Calm"
|
|
#~ msgstr "Ramu"
|
|
|
|
#~ msgid "Light breeze"
|
|
#~ msgstr "Lengvas vėjelis"
|
|
|
|
#~ msgid "Gentle breeze"
|
|
#~ msgstr "Švelnus vėjelis"
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate breeze"
|
|
#~ msgstr "Vidutinis vėjelis"
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh breeze"
|
|
#~ msgstr "Stiprėjantis vėjelis"
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate gale"
|
|
#~ msgstr "Vidutinis štormas"
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh gale"
|
|
#~ msgstr "Stiprėjantis štormas"
|
|
|
|
#~ msgid "Strong gale"
|
|
#~ msgstr "Smarkus štormas"
|
|
|
|
#~ msgid "Storm"
|
|
#~ msgstr "Audra"
|
|
|
|
#~ msgid "Violent storm"
|
|
#~ msgstr "Smarki audra"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "Sekmadienis"
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "Pirmadienis"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "Antradienis"
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
#~ msgstr "Trečiadienis"
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "Ketvirtadienis"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "Penktadienis"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "Šeštadienis"
|
|
|
|
#~ msgid "%s days ago"
|
|
#~ msgstr "Prieš %s dienas"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Įkeliami dabartiniai orai..."
|
|
|
|
#~ msgid "Translate Conditions"
|
|
#~ msgstr "Versti oro sąlygas"
|
|
|