You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
758 lines
15 KiB
758 lines
15 KiB
# Brasilian Portuguese translation for gnome-shell-extension-openweather
|
|
# Copyright (C) 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
|
|
# Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 00:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-24 09:49-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>\n"
|
|
"Language-Team: Portugês Brasil ; Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>,\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:160
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:453
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Can not connect to %s"
|
|
msgstr "Impossível abrir %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:711 ../data/weather-settings.ui:446
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Locais"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:723
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Recarregar informações meteorológicas"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:738
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Meteorologia fornecida por:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:749
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "Impossível abrir %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:756
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:807 ../src/prefs.js:923
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Cidade inválida"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:818
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:917
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Calmo"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:920
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Aragem"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:923
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Brisa leve"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:926
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Brisa fraca"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:929
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Brisa moderada"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:932
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Brisa forte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:935
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Vento fresco"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:938
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Vento forte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:941
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Ventania"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:944
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Ventania forte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:947
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Tempestade"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:950
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Tempestade violenta"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:953
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Furacão"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:957
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:957
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Segunda-feira"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:957
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Terça-feira"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:957
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Quarta-feira"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:957
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Quinta-feira"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:957
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Sexta-feira"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:957
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:963
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:963
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:963
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:963
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:963
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:963
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:963
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:963
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1255
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Carregando ..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1259
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Espere um momento"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1320
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Nebulosidade:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1324
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Humidade:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1328
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Pressão:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1332
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Vento:"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Ontem"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "%s dias atrás"
|
|
msgstr[1] "%s dias atrás"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Amanhã"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "Em %s dias"
|
|
msgstr[1] "Em %s dias"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "temporal com chuva leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "Tempestade com raios"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "temporal com chuva pesada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "Tempestades isoladas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "Tempestade"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "Tempestade pesada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "Tempestades isoladas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "temporal com chuvisco"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "temporal com garoa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "temporal com garoa pesada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "garoa leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "Chuvisco"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "garoa densa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "chuva com nebulosidade baixa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "Chuvisco"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "chuva com nebulosidade pesada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Chuva e granizo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "chuva pesada com garoa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "Geada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "chuva leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "chuva moderada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "chuva pesada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "chuva muito pesada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "chuva forte"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "Chuva de granizo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "chuva leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "chuva"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "chuva pesada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "chuvas irregulares"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "Neve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "neve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "Forte nevada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "Granizo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "Chuva de granizo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "Chuva e neve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "Chuva e neve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "Nevadas leves"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "Chuva"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "Forte nevada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "névoa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "fumaça"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "neblina"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "Jatos de poeira/areia"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Neblina"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "areia"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "poeira"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "CINZAS VULCANICAS"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "RAJADAS"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "TORNADO"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "céu limpo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "poucas núvens"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "nuvens esparsas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "nublado"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "Muito nublado"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:289
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Não disponível"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:216 ../src/prefs.js:264 ../src/prefs.js:271
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:232 ../src/prefs.js:277
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "Schema \"%s\" não encontrado."
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locais"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:318
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:450
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Remover %s ?"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:958
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:24
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr "Limpo"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:56
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:86 ../data/weather-settings.ui:242
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:118 ../data/weather-settings.ui:274
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:136 ../data/weather-settings.ui:292
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:182
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:206
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:216
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:465
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:476
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
msgstr "Meteorologia fornecida por:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:562
|
|
msgid "Chose geolocation provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geolocation provider"
|
|
msgstr "Meteorologia fornecida por:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:636
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Unidade de temperatura"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:647
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Unidade de velocidade do vento"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:658
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Unidade de pressão"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:734
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:754
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Posição no painel"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:765
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Direção do vento usando setas"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:776
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Traduzir condições"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:787
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Ícones simbólicos"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:798
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr "Texto nos Botões"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:809
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Temperatura no painel"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:820
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Condições no painel"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Condições no painel"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:842
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Previsão central"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:853
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Número de dias de previsão"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:864
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "Numero de máximo de digitos decimais"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:876
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:877
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:878
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1020
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1072
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1086
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1106
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1129
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1159
|
|
msgid "Webpage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1180
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1201
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Carregando as condições meteorológicas ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "Em %s dias"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %ds ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "%s dias atrás"
|
|
#~ msgstr[1] "%s dias atrás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %d ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "%s dias atrás"
|
|
#~ msgstr[1] "%s dias atrás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In one day"
|
|
#~ msgid_plural "In %d days"
|
|
#~ msgstr[0] "Em %s dias"
|
|
#~ msgstr[1] "Em %s dias"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Nome da cidade"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "Carregando a previsão do tempo ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Tornado"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Tempestade tropical"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Granizo e chuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Granizo e neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Lufadas de neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Granizo"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Pó"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Neblina"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Enfumaçado"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Rajadas de vento"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Ventoso"
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
#~ msgstr "Frio"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Nublado"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Parcialmente nublado"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Ensolarado"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Limpo"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Quente"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Tempestades isoladas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Isolated showers"
|
|
#~ msgstr "Tempestades isoladas"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Nevadas isoladas"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Tempestades"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
#~ msgstr "Nevadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Tempestades isoladas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feels like:"
|
|
#~ msgstr "Sensação térmica:"
|
|
|