You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
488 lines
7.9 KiB
488 lines
7.9 KiB
# Chinese translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
# simon 软件包的简体中文翻译.
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
# bill <bill_zt@sina.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: simon 04-gnome-shell-extension-weather-452bcfe\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 05:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:25+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Meng Zhuo <mengzhuo1203@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:224 ../src/extension.js:232 ../src/extension.js:240
|
|
#: ../src/extension.js:248 ../src/extension.js:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "天气设定"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:226
|
|
msgid "No location configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading weather"
|
|
msgstr "正在加载预报天气 ..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather extension ready"
|
|
msgstr "天气设定"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:440
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "今天"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:446
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "明天"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:452
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "昨天"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "地点"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "重载天气信息"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:623
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "天气设定"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No weather information"
|
|
msgstr "重载天气信息"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:787
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
msgstr "重载天气信息"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feels like"
|
|
msgstr "体感:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:874
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "湿度:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "气压:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "风力:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
msgstr "重载天气信息"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1038
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s °F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1042
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s °C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "VAR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "北"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "东北"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "东北"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "东北"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "东"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "东南"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "东南"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "东南"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "南"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "西南"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "西南"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "西南"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "西"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "西北"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "西北"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "西北"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1083
|
|
msgid "$d$s knots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087
|
|
msgid "$d$s mph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1091
|
|
msgid "$d$s km/h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1095
|
|
msgid "$d$s m/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099
|
|
msgid "$dBeaufort $s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "温度:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:146
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "风速单位"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:148
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "气压"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:150
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:152
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "面板中的位置"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "中部"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "右部"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "左部"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:154
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "使用箭头作为风向标志"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:156
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "象征性图标"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:158
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "温度:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:160
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "在面板中显示天气条件"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:162
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:320
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
msgstr "城市名"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "删除 %s 吗?"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait"
|
|
#~ msgstr "请等待"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading ..."
|
|
#~ msgstr "正在加载 ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid city"
|
|
#~ msgstr "无效的城市"
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
|
|
#~ msgstr "没有找到设定(Schema) \"%s\" "
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "龙卷风"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "热带风暴"
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
#~ msgstr "飓风"
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "雷暴"
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "雷阵雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
#~ msgstr "雨夹雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "雨夹雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "雨夹雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
#~ msgstr "冻雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
#~ msgstr "小雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
#~ msgstr "冻雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
#~ msgstr "阵雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "阵雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
#~ msgstr "小雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
#~ msgstr "暴雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "冰雹"
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
#~ msgstr "雨夹雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "扬沙"
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
#~ msgstr "雾"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "霾"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "烟雾"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "大风"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "刮风"
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
#~ msgstr "冷"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "多云"
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
#~ msgstr "多云"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "晴转多云 "
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "晴"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "晴"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "晴"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
#~ msgstr "冰雹"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "炎热"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "局地雷阵雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "零星雷阵雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
#~ msgstr "零星小雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
#~ msgstr "大雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "零星阵雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "雷阵雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
#~ msgstr "阵雪"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "局地雷阵雨"
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
#~ msgstr "不可用"
|
|
|
|
#~ msgid "Calm"
|
|
#~ msgstr "风平浪静"
|
|
|
|
#~ msgid "Light air"
|
|
#~ msgstr "轻微气流"
|
|
|
|
#~ msgid "Light breeze"
|
|
#~ msgstr "轻微风"
|
|
|
|
#~ msgid "Gentle breeze"
|
|
#~ msgstr "温和微风"
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate breeze"
|
|
#~ msgstr "中微风"
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh breeze"
|
|
#~ msgstr "清新微风"
|
|
|
|
#~ msgid "Strong breeze"
|
|
#~ msgstr "强微风"
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate gale"
|
|
#~ msgstr "中度风"
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh gale"
|
|
#~ msgstr "清风"
|
|
|
|
#~ msgid "Strong gale"
|
|
#~ msgstr "强风"
|
|
|
|
#~ msgid "Storm"
|
|
#~ msgstr "风暴"
|
|
|
|
#~ msgid "Violent storm"
|
|
#~ msgstr "强风暴"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "星期日"
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "星期一"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "星期二"
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
#~ msgstr "星期三"
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "星期四"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "星期五"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "星期六"
|
|
|
|
#~ msgid "%s days ago"
|
|
#~ msgstr "%s天之前"
|
|
|
|
#~ msgid "In %s days"
|
|
#~ msgstr "未来%s天"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "正在加载当前天气 ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Translate Conditions"
|
|
#~ msgstr "翻译"
|
|
|