You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
423 lines
7.2 KiB
423 lines
7.2 KiB
# Ukrainian translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
# Kyrylo Mikos <kiril.mik.os@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 05:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:41+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: uk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:224 ../src/extension.js:232 ../src/extension.js:240
|
|
#: ../src/extension.js:248 ../src/extension.js:551
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:226
|
|
msgid "No location configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading weather"
|
|
msgstr "Завантаження прогнозу погоди ..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:250
|
|
msgid "Weather extension ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:440
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Сьогодні"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:446
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Завтра"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:452
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:623
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:785
|
|
msgid "No weather information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:787
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872
|
|
msgid "Feels like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:874
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Вологість:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Тиск:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Вітер:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:900
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1038
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s °F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1042
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s °C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "VAR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1083
|
|
msgid "$d$s knots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087
|
|
msgid "$d$s mph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1091
|
|
msgid "$d$s km/h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1095
|
|
msgid "$d$s m/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099
|
|
msgid "$dBeaufort $s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Температура:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:146
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Тиск:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:150
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:152
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:154
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:156
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:158
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Температура:"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:160
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:162
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:320
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait"
|
|
#~ msgstr "Зачекайте"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading ..."
|
|
#~ msgstr "Завантаження ..."
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Торнадо"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Тропічний шторм"
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
#~ msgstr "Ураган"
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Сильні грози"
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Грози"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
#~ msgstr "Дощ та сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Дощ та мокрий сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Мокрий сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
#~ msgstr "Паморозь"
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
#~ msgstr "Мжичка"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
#~ msgstr "Льодяний дощ"
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
#~ msgstr "Зливи"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Шквалистий сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
#~ msgstr "Невеликий снігопад"
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
#~ msgstr "Низова завірюха"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Град"
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
#~ msgstr "Мокрий сніг"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Пилюка"
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
#~ msgstr "Туман"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Легкий туман"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Димка"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Пориви вітру"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Вітряно"
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
#~ msgstr "Холодно"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Хмарно"
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Переважно хмарно"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Невелика хмарність"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Безхмарно"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Сонячно"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Ясно"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
#~ msgstr "Дощ і град"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Жарко"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Поодинокі грози"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Місцями грози"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
#~ msgstr "Місцями зливи"
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
#~ msgstr "Сильний снігопад"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Местами снегопад"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Грозові зливи"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
#~ msgstr "Снігопад"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Поодинокі грозові зливи"
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
#~ msgstr "Недоступно"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "Неділя"
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "Понеділок"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "Вівторок"
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
#~ msgstr "Середа"
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "Четвер"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "П’ятниця"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "Субота"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Завантаження поточної погоди ..."
|
|
|