You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
779 lines
16 KiB
779 lines
16 KiB
# French translation for gnome-shell-extension-openweather
|
|
# Traductions françaises du paquet gnome-shell-extension-openweather.
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
# Simon Claessens <gagalago@gmail.com>, 2011.
|
|
# ecyrbe <ecyrbe@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 10:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-09 21:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER (Neroth) <neroth@xeked.com>\n"
|
|
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:169
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:482
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Can not connect to %s"
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:746 ../data/weather-settings.ui:460
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Emplacements"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:758
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Recharger les informations météo"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:773
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Données météo fournies par :"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:784
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:791
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Paramètres de la météo"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:842 ../src/prefs.js:1008
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Ville invalide"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:853
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:952
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Calme"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:955
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Très légère brise"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:958
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Légère brise"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:961
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Petite brise"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:964
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Brise modérée"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:967
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Brise fraîche"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:970
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Forte brise"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:973
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Coup de vent"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:976
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Coup de vent frais"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:979
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Fort coup de vent"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:982
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Tempête"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:985
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Violente tempête"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:988
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Ouragan"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:992
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samedi"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:998
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1291
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Chargement ..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1295
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Patientez s'il vous plaît"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1356
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Nébulosité :"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1360
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Humidité :"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1364
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Pression :"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1368
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Vent :"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Hier"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "Il y a %s jours"
|
|
msgstr[1] "Il y a %s jours"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Demain"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "Dans %s jours"
|
|
msgstr[1] "Dans %s jours"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "Orage avec pluie légère"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "Orage avec pluie"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "Orage avec de fortes pluies"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "Orages isolés"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "Orage"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "Orage sévère"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "Orages isolés"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "Orage avec bruine légère"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "Orage avec bruine"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "Orage avec forte bruine"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "Bruine légère"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "Bruine"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "Bruine forte"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "Bruine légère"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "Bruine"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "Pluie forte"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Averses"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Fortes averses"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "Bruine"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "Légère pluie"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "Pluie modérée"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "Pluie forte"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "Pluie très forte"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "Pluie extrêmement forte"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "Pluie verglaçante"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "Averses légères"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "Averses"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "Fortes averses"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "Averses isolées"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "Faibles chutes de neige"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "Neige"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "Fortes chutes de neige"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "Grésil"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "Grésil"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "Neige et pluie"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "Neige et pluie"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "Faibles averses de neige"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "Averses"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "Fortes chutes de neige"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "Brouillard"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "Brume"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "Brume"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "Tourbillons de sable/poussière"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Brouillard"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "sable"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "poussière"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "CENDRES VOLCANIQUES"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "ORAGES"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "TORNADE"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "Ciel dégagé"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "Quelques nuages"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "Nuages épars"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "Nuages épars"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "Couvert"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:289
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Non disponible"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:214 ../src/prefs.js:270 ../src/prefs.js:318
|
|
#: ../src/prefs.js:325
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "Schéma \"%s\" manquant."
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Emplacements"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:402
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:534
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Supprimer %s ?"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1043
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr "Dégagé"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600
|
|
msgid ""
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
msgstr "Données météo fournies par :"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:652
|
|
msgid "Chose geolocation provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geolocation provider"
|
|
msgstr "Données météo fournies par :"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:727
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Unité de température"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:738
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Unité de vitesse du vent"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:749
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Unité de pression"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:825
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:845
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Position sur le tableau de bord"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:856
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Direction du vent par des flèches"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:867
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Traduction des conditions"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:878
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Icones symboliques"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:889
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:900
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Température sur le tableau de bord"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:911
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:933
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Centrer la prévision"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:944
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Nombre de jours dans la prévision"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:955
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "Nombre maximal de chiffres après la virgule"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:967
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:969
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1111
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1163
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1177
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1197
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1220
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1250
|
|
msgid "Webpage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1271
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1292
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Chargement de la météo ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "Dans %s jours"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %ds ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "Il y a %s jours"
|
|
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %d ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "Il y a %s jours"
|
|
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In one day"
|
|
#~ msgid_plural "In %d days"
|
|
#~ msgstr[0] "Dans %s jours"
|
|
#~ msgstr[1] "Dans %s jours"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Nom de la ville"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "Chargement des prévisions ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Tornade"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Tempête tropicale"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Grésil et pluie"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Neige et grésil"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Averses de neige"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Neige"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Grêle"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Tempête de sable"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Brume"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Brouillard"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Bourrasques de vent"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Venteux"
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
#~ msgstr "Froid"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Nuageux"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Passages nuageux"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Ensoleillé"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Beau"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Chaud"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Orages épars"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated showers"
|
|
#~ msgstr "Orages isolés"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Averses de neige éparses"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Orages"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
#~ msgstr "Averses de neige"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Orages isolés"
|
|
|
|
#~ msgid "Feels like:"
|
|
#~ msgstr "Ressentie :"
|
|
|
|
#~ msgid "Whole gale"
|
|
#~ msgstr "Tout vent"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload Weather Informations"
|
|
#~ msgstr "Recharger les informations météo"
|
|
|