You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
703 lines
17 KiB
703 lines
17 KiB
# Spanish translation for gnome-shell-extension-openweather
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
|
|
# Miguel Aguilar Molina <zodiac_es@yahoo.es>, 2011.
|
|
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2011, 2013, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 23:19-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
|
"Language-Team: Español; Castellano <zodiac_es@yahoo.es>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:172
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:370
|
|
msgid ""
|
|
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
|
|
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
|
|
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
|
|
"personal key into the preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Openweathermap.org no funcionará sin una clave de API.\n"
|
|
"Active la opción para usar la clave predeterminada de la extensión, o "
|
|
"bien, regístrese en http://openweathermap.org/appid y pegue su clave "
|
|
"personal en la ventana de preferencias."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:419
|
|
msgid ""
|
|
"Forecast.io does not work without an api-key.\n"
|
|
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
|
|
"personal key into the preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forecast.io no funcionará sin una clave de API.\n"
|
|
"Regístrese en https://developer.forecast.io/register y pegue su clave "
|
|
"personal en la ventana de preferencias."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:492
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not connect to %s"
|
|
msgstr "No se puede conectar con %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Ubicaciones"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:788
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Recargar información meteorológica"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:803
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Información meteorológica de:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:814
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "No se puede abrir %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:821
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Configuración de Meteorología"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Ciudad no válida"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:883
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
msgstr "La ubicación no es válida. Pruebe a crearla de nuevo."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:982
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Calmado"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:985
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Viento ligero"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:988
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Brisa suave"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:991
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Brisa delicada"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:994
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Brisa moderada"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:997
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Brisa fresca"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1000
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Brisa fuerte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1003
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Vendaval moderado"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1006
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Vendaval"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1009
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Vendaval fuerte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1012
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Tormenta"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1015
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Tormenta violenta"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1018
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Huracán"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "domingo"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "lunes"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "martes"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "miércoles"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "jueves"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "viernes"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "sábado"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1321
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Cargando…"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1325
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Espere un momento"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1386
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Nubosidad:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1390
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Humedad:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1394
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Presión:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1398
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Viento:"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Ayer"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "Hace %d día"
|
|
msgstr[1] "Hace %d días"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Mañana"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "En %d día"
|
|
msgstr[1] "En %d días"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica con lluvia leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:183
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica con lluvia"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:185
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica con lluvia intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:187
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:189
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:191
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:193
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica dispersa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:195
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica con llovizna leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:197
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica con llovizna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:199
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "tormenta eléctrica con llovizna intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:201
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "llovizna leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:203
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "llovizna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:205
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "llovizna intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:207
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "llovizna leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:209
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "llovizna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:211
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "llovizna intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:213
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "chubasco y llovizna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:215
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "chubasco intenso y llovizna"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:217
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "llovizna breve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:219
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "lluvia leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:221
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "lluvia moderada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:223
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "lluvia intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:225
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "lluvia severa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:227
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "lluvia extrema"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:229
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "lluvia con heladas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:231
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "chubasco leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:233
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "chubasco"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:235
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "chubasco intenso"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:237
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "chubasco disperso"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:239
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "nevada leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:241
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "nevada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:243
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "nevada fuerte"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:245
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "aguanieve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:247
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "chubasco y aguanieve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:249
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "lluvia leve y nevada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:251
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "lluvia y nevada"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:253
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "nevada breve leve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:255
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "nevada breve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:257
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "nevada breve intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:259
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "niebla"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:261
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "humo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:263
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "neblina"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:265
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "Remolinos de arena/polvo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:267
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "bruma"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:269
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "arena"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:271
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "polvo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:273
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "CENIZAS VOLCÁNICAS"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:275
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "BORRASCAS"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:277
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "TORNADO"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:279
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "despejado"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:281
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "algunas nubes"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:283
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "nubes aisladas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:285
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "nubes dispersas"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:287
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "muy nublado"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:289
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "No disponible"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319
|
|
#: ../src/prefs.js:326
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
|
|
msgstr "Se encontraron datos no válidos al buscar «%s»"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "No se encontró «%s»"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:393
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:403
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Proveedor"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:535
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "¿Quitar «%s»?"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1056
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "predeterminado"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Editar nombre"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr "Vaciar entrada"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr "Editar coordenadas"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
msgstr "Proveedor de datos predeterminado de la extensión"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr "Buscar por ubicación o coordenadas"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr "p. ej., Vaiaku, Tuvalu o -8.5211767,179.1976747"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Encontrar"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
msgstr "Elija el proveedor de datos predeterminado"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Clave de API personal de openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Clave de API personal de forecast.io"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
|
|
msgstr "Intervalo de actualización de las condiciones actuales [min]"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
|
|
msgstr "Intervalo de actualización de la previsión meteorológica [min]"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600
|
|
msgid ""
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: el intervalo de la previsión no se utiliza en forecast.io, debido a "
|
|
"que este servicio no proporciona descargas separadas para las condiciones "
|
|
"y las previsiones."
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:628
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
|
|
msgstr "Usar clave de API de openweathermap.org de la extensión"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:639
|
|
msgid ""
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
|
|
"into the text-box below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si tiene su propia clave de API para openweathermap.org, desactive esta "
|
|
"opción y escríbala en el cuadro siguiente."
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:656
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
msgstr "Proveedor de datos"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:676
|
|
msgid "Chose geolocation provider"
|
|
msgstr "Elija el proveedor de geolocalización"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:702
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
msgstr "Clave de aplicación personal de developer.mapquest.com"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:731
|
|
msgid "Geolocation provider"
|
|
msgstr "Proveedor de geolocalización"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:751
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Temperatura:"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:762
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Unidad de velocidad del viento"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:773
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Unidad de presión"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:849
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Unidades"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:869
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Posición en el panel"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:880
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Dirección del viento con flechas"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:891
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Traducir condiciones"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:902
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Iconos monocromáticos"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:913
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr "Texto en los botones"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:924
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Temperatura en el panel"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:935
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Condiciones en el panel"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:946
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Condiciones en la previsión"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:957
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Centrar la previsión"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:968
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "N.º de días de la previsión"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:979
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "N.º máximo de dígitos decimales"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:991
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrada"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:992
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "A la derecha"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:993
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "A la izquierda"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1135
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Disposición"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1187
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Versión: "
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1201
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
msgstr "desconocida (¿compilación propia?)"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1221
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Extensión que muestra información meteorológica de <a href=\"https://"
|
|
"openweathermap.org/\">Openweathermap</a> o <a href=\"https://forecast.io"
|
|
"\">forecast.io</a> para casi todas las localidades del mundo.</span>"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1244
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
msgstr "Mantenida por"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1274
|
|
msgid "Webpage"
|
|
msgstr "Sitio web"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1295
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span size=\"small\">Este programa se proporciona SIN NINGUNA GARANTÍA.\n"
|
|
"Consulte la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
|
|
"html\">Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior</a> para "
|
|
"obtener más detalles.</span>"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1316
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|