You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
937 lines
23 KiB
937 lines
23 KiB
# Hungarian translation for gnome-shell-extension-openweather package.
|
|
# Copyright (C) 2014.
|
|
# This file is distributed under the same license as the package.
|
|
# Zoltán Riba <riba.zoltan@gmail.com>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
|
|
"openweather/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 11:55+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Báthory Péter <bathory86p@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: src/extension.js:181
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: src/extension.js:360
|
|
msgid ""
|
|
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
|
|
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
|
|
"dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your "
|
|
"personal key into the preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az Openweathermap.org nem működik api-kulcs nélkül.\n"
|
|
"Vagy az alkalmazás beépített api-kulcsának használatát kapcsolja be a "
|
|
"beállításokban, vagy regisztráljon az https://openweathermap.org/appid "
|
|
"oldalon és másolja be a személyes kulcsát."
|
|
|
|
#: src/extension.js:414
|
|
msgid ""
|
|
"Dark Sky does not work without an api-key.\n"
|
|
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
|
|
"key into the preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Dark Sky nem működik api-kulcs nélkül.\n"
|
|
"Kérem, regisztráljon a https://darksky.net/dev/register oldalon és a kapott "
|
|
"kulcsot illessze be a beállítások ablakban."
|
|
|
|
#: src/extension.js:519 src/extension.js:531
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not connect to %s"
|
|
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: %s"
|
|
|
|
#: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Helyszínek"
|
|
|
|
#: src/extension.js:855
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
|
|
|
|
#: src/extension.js:870
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Meteorológiai adatok:"
|
|
|
|
#: src/extension.js:880
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni %s"
|
|
|
|
#: src/extension.js:887
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Meteorológiai beállítások"
|
|
|
|
#: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Érvénytelen város"
|
|
|
|
#: src/extension.js:949
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
|
|
msgstr "Érvénytelen helyszín! Próbálja újra létrehozni."
|
|
|
|
#: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567
|
|
msgid "°F"
|
|
msgstr "°F"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568
|
|
msgid "K"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569
|
|
msgid "°Ra"
|
|
msgstr "°Ra"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570
|
|
msgid "°Ré"
|
|
msgstr "°Ré"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571
|
|
msgid "°Rø"
|
|
msgstr "°Rø"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572
|
|
msgid "°De"
|
|
msgstr "°De"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573
|
|
msgid "°N"
|
|
msgstr "°N"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1055
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Szélcsend"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1058
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Enyhe légmozgás"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1061
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Könnyű szellő"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1064
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Gyenge szél"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1067
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Mérsékelt szél"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1070
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Élénk szél"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1073
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Erős szél"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1076
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Metsző szél"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1079
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Viharos szél"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1082
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Heves szél"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1085
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Vihar"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1088
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Heves vihar"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1091
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Orkán"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1095
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "vasárnap"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1095
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "hétfő"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1095
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "kedd"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1095
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "szerda"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1095
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "csütörtök"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1095
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "péntek"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1095
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "szombat"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1101
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "É"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1101
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "ÉK"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1101
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1101
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "DK"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1101
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1101
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "DNY"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1101
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "NY"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1101
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "ÉNY"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600
|
|
msgid "hPa"
|
|
msgstr "hPa"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601
|
|
msgid "inHg"
|
|
msgstr "inHg"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602
|
|
msgid "bar"
|
|
msgstr "bar"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603
|
|
msgid "Pa"
|
|
msgstr "Pa"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604
|
|
msgid "kPa"
|
|
msgstr "kPa"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605
|
|
msgid "atm"
|
|
msgstr "atm"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "at"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607
|
|
msgid "Torr"
|
|
msgstr "Torr"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608
|
|
msgid "psi"
|
|
msgstr "psi"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609
|
|
msgid "mmHg"
|
|
msgstr "mmHg"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610
|
|
msgid "mbar"
|
|
msgstr "mbar"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586
|
|
msgid "m/s"
|
|
msgstr "m/s"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585
|
|
msgid "mph"
|
|
msgstr "mph"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584
|
|
msgid "km/h"
|
|
msgstr "km/ó"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587
|
|
msgid "kn"
|
|
msgstr "kn"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588
|
|
msgid "ft/s"
|
|
msgstr "láb/s"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1389
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Betöltés ..."
|
|
|
|
#: src/extension.js:1393
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Kérem várjon"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1454
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Felhőborítás:"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1458
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Páratartalom:"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1462
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Légnyomás:"
|
|
|
|
#: src/extension.js:1466
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Szélerősség:"
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
|
|
#: src/openweathermap_org.js:479
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Tegnap"
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354
|
|
#: src/openweathermap_org.js:481
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "%d nappal ezelőtt"
|
|
msgstr[1] "%d nappal ezelőtt"
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368
|
|
#: src/openweathermap_org.js:370
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "ma"
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "holnap"
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "%d nap"
|
|
msgstr[1] "%d nap"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:183
|
|
msgid "Thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "Zivatar gyenge esővel"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:185
|
|
msgid "Thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "Zivatar esővel"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:187
|
|
msgid "Thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "Zivatar záporesővel"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:189
|
|
msgid "Light thunderstorm"
|
|
msgstr "Gyenge zivatar"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:191
|
|
msgid "Thunderstorm"
|
|
msgstr "Zivatar"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:193
|
|
msgid "Heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "Erős zivatar"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:195
|
|
msgid "Ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "Felhőszakadás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:197
|
|
msgid "Thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "Zivatar gyenge szitálással"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:199
|
|
msgid "Thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "Zivatar szitálással"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:201
|
|
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "Zivatar erős szitálással"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:203
|
|
msgid "Light intensity drizzle"
|
|
msgstr "Gyenge szitálás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:205
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Szitálás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:207
|
|
msgid "Heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "Erős szitálás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:209
|
|
msgid "Light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "Gyengén szitáló eső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:211
|
|
msgid "Drizzle rain"
|
|
msgstr "Szitáló eső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:213
|
|
msgid "Heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "Erősen szitáló eső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:215
|
|
msgid "Shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Záporeső és szitálás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:217
|
|
msgid "Heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "Záporeső és szitálás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:219
|
|
msgid "Shower drizzle"
|
|
msgstr "Záporos szitálás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:221
|
|
msgid "Light rain"
|
|
msgstr "Csendes eső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:223
|
|
msgid "Moderate rain"
|
|
msgstr "Mérsékelt eső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:225
|
|
msgid "Heavy intensity rain"
|
|
msgstr "Erős zápor"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:227
|
|
msgid "Very heavy rain"
|
|
msgstr "Nagyon erős zápor"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:229
|
|
msgid "Extreme rain"
|
|
msgstr "Extrém zápor"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:231
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Jégeső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:233
|
|
msgid "Light intensity shower rain"
|
|
msgstr "Gyenge záporeső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:235
|
|
msgid "Shower rain"
|
|
msgstr "Záporeső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:237
|
|
msgid "Heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "Erős záporeső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:239
|
|
msgid "Ragged shower rain"
|
|
msgstr "Tomboló záporeső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:241
|
|
msgid "Light snow"
|
|
msgstr "Gyenge havazás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:243
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Havazás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:245
|
|
msgid "Heavy snow"
|
|
msgstr "Erős havazás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:247
|
|
msgid "Sleet"
|
|
msgstr "Ónos eső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:249
|
|
msgid "Shower sleet"
|
|
msgstr "Ónos zápor"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:251
|
|
msgid "Light rain and snow"
|
|
msgstr "Csendes havas eső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:253
|
|
msgid "Rain and snow"
|
|
msgstr "Havas eső"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:255
|
|
msgid "Light shower snow"
|
|
msgstr "Hószállingózás"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:257
|
|
msgid "Shower snow"
|
|
msgstr "Hózápor"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:259
|
|
msgid "Heavy shower snow"
|
|
msgstr "Erős hózápor"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:261
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Gyenge köd"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:263
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Füst"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:265
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Pára"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:267
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "Porördög"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:269
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Köd"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:271
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Homok"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:273
|
|
msgid "Dust"
|
|
msgstr "Por"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:275
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "VULKÁNI HAMU"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:277
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "SZÉLVIHAR"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:279
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "TORNÁDÓ"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:281
|
|
msgid "Sky is clear"
|
|
msgstr "Tiszta ég"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:283
|
|
msgid "Few clouds"
|
|
msgstr "Kevés felhő"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:285
|
|
msgid "Scattered clouds"
|
|
msgstr "Elszórtan felhős"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:287
|
|
msgid "Broken clouds"
|
|
msgstr "Szakadozott felhőzet"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:289
|
|
msgid "Overcast clouds"
|
|
msgstr "Borult ég"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:291
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Nem érhető el"
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:384
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefs.js:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching ..."
|
|
msgstr "Betöltés ..."
|
|
|
|
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
|
|
msgstr "Érvénytelen adat „%s” keresésekor"
|
|
|
|
#: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "„%s” nem található"
|
|
|
|
#: src/prefs.js:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need an AppKey to search on openmapquest."
|
|
msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az developer.mapquest.com-ról"
|
|
|
|
#: src/prefs.js:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ."
|
|
msgstr "Személyes API kulcs a developer.mapquest.com-ról"
|
|
|
|
#: src/prefs.js:248
|
|
msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefs.js:249
|
|
msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefs.js:339
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Helyszín"
|
|
|
|
#: src/prefs.js:350
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Szolgáltató"
|
|
|
|
#: src/prefs.js:360
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefs.js:550
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "%s eltávolítása?"
|
|
|
|
#: src/prefs.js:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "É"
|
|
|
|
#: src/prefs.js:564
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefs.js:1094
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "alapértelmezett"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:25
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Név szerkesztése"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52
|
|
#: data/weather-settings.ui:178
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr "Bejegyzés törlése"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:43
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr "Koordináták szerkesztése"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195
|
|
msgid "Extensions default weather provider"
|
|
msgstr "A kiterjesztés alapértelmezett meteorológiai szolgáltatója"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:164
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr "Keresés helyszínek vagy koordináták szerint"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:179
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr "pl.: Vaiaku, Tuvalu vagy -8.5211767,179.1976747"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:184
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:318
|
|
msgid "Chose default weather provider"
|
|
msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:329
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:372
|
|
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
|
|
msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky-tól"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:383
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
|
|
msgstr "Aktuális időjárás frissitési gyakorisága (perc)"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:395
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
|
|
msgstr "Előrejelzés frissitési gyakorisága (perc)"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:418
|
|
msgid ""
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: a Dark Sky-nál nem lesz használatban az előrejelzés intervallum, "
|
|
"mivel nem szolgáltat külön időjárás és előrejelzés adatokat."
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:441
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
|
|
msgstr "A kiterjesztés openweathermap.org api-kulcsának használata"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:450
|
|
msgid ""
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
|
|
"into the text-box below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kapcsolja ki, ha a saját openweathermap.org api-kulcsát szeretné használni, "
|
|
"valamint másolja be azt az alábbi szövegdobozba."
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:462
|
|
msgid "Weather provider"
|
|
msgstr "Meteorológiai adatok"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:478
|
|
msgid "Chose geolocation provider"
|
|
msgstr "Névkereső választás"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:500
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
msgstr "Személyes API kulcs a developer.mapquest.com-ról"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:522
|
|
msgid "Geolocation provider"
|
|
msgstr "Névkeresés"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:538
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Hőmérsékleti egység"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:547
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Szélerősség egység"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:556
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Nyomás egysége"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:589
|
|
msgid "Beaufort"
|
|
msgstr "Beaufort"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:622
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Mértékegységek"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:638
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Elhelyezkedés a panelen"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:647
|
|
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
|
|
msgstr "A legördülő panel pozíciója százalékban (0 - jobb, 100 - bal)"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:656
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Szélirány nyilakkal"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:665
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Időjárási körülmények fordítása"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:674
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Jelképes ikonok"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:683
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr "Felirat a gombokon"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:692
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Hőmérséklet a panelen"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:701
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Körülmények a panelen"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:710
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Körülmények az előrejelzésben"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:719
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Középtávú előrejelzés"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:728
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Előrejelzett napok száma"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:737
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "Tizedespont után álló számjegyek száma"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:747
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "középen"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:748
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "jobbra"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:749
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "balra"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:880
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
|
|
msgid "Maximal length of the location text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:902
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Elrendezés"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:935
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Verzió: "
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:941
|
|
msgid "unknown (self-build ?)"
|
|
msgstr "ismeretlen (saját fordítás ?)"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:949
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
|
|
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>A meteorológiai kiterjesztés időjárási információkat jelenít meg az <a "
|
|
"href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> vagy a <a href="
|
|
"\"https://darksky.net\">Dark Sky</a> szolgáltatóktól a világ csaknem összes "
|
|
"helyszínére.</span>"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:963
|
|
msgid "Maintained by"
|
|
msgstr "Karbantartja"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:976
|
|
msgid "Webpage"
|
|
msgstr "Honlap"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:986
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span size=\"small\">Ez a program SEMMILYEN GARANCIÁVAL NEM RENDELKEZIK.\n"
|
|
"Tekintse meg <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, 2. vagy későbbi változatát</a> a részletekért."
|
|
"</span>"
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:997
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "A programról"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
|
|
msgid "Weather Provider"
|
|
msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
|
|
msgid "Geolocation Provider"
|
|
msgstr "Névkeresés szolgáltató"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
|
|
msgid "Wind Speed Units"
|
|
msgstr "Szélerősség mértékegység"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
|
|
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a szélsebesség mértékegységét. A rendelkezésre álló "
|
|
"mértékegységek: 'k/h', 'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
|
|
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki, hogya a szélirány nyilakkal, vagy szövegesen jelenjen meg."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
|
|
msgid "City to be displayed"
|
|
msgstr "Megjelenítendő város"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
|
|
msgid "Actual City"
|
|
msgstr "Aktuális város"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
|
|
msgid "Use text on buttons in menu"
|
|
msgstr "Feliratok megjelenítése a menügombokon"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
|
|
msgid "Horizontal position of menu-box."
|
|
msgstr "A menü doboz vízszintes pozíciója."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
|
|
msgid "Refresh interval (actual weather)"
|
|
msgstr "Frissítési gyakoriság (aktuális időjárás)"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
|
|
msgid "Refresh interval (forecast)"
|
|
msgstr "Frissítési gyakoriság (előrejelzés)"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133
|
|
msgid "Center forecastbox."
|
|
msgstr "Előrejelzés sor középre igazítása"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
|
|
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az openweathermap.org-ról"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
|
|
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkalmazés alapértelmezett openweathermap.org API kulcsának használata"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
|
|
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
|
|
msgstr "Az Ön személyes Dark Sky API kulcsa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157
|
|
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
|
|
msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az developer.mapquest.com-ról"
|
|
|