# French translation for gnome-shell-extension-openweather # Traductions françaises du paquet gnome-shell-extension-openweather. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. # Simon Claessens , 2011. # ecyrbe , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-14 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-09 21:57+0200\n" "Last-Translator: Christian METZLER (Neroth) \n" "Language-Team: Français \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../src/extension.js:155 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:814 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #: ../src/extension.js:826 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Recharger les informations météo" #: ../src/extension.js:842 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Données météo fournies par :" #: ../src/extension.js:853 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #: ../src/extension.js:860 msgid "Weather Settings" msgstr "Paramètres de la météo" #: ../src/extension.js:911 ../src/extension.js:920 ../src/prefs.js:755 msgid "Invalid city" msgstr "Ville invalide" #: ../src/extension.js:1016 msgid "Calm" msgstr "Calme" #: ../src/extension.js:1019 msgid "Light air" msgstr "Très légère brise" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Light breeze" msgstr "Légère brise" #: ../src/extension.js:1025 msgid "Gentle breeze" msgstr "Petite brise" #: ../src/extension.js:1028 msgid "Moderate breeze" msgstr "Brise modérée" #: ../src/extension.js:1031 msgid "Fresh breeze" msgstr "Brise fraîche" #: ../src/extension.js:1034 msgid "Strong breeze" msgstr "Forte brise" #: ../src/extension.js:1037 msgid "Moderate gale" msgstr "Coup de vent" #: ../src/extension.js:1040 msgid "Fresh gale" msgstr "Coup de vent frais" #: ../src/extension.js:1043 msgid "Strong gale" msgstr "Fort coup de vent" #: ../src/extension.js:1046 msgid "Storm" msgstr "Tempête" #: ../src/extension.js:1049 msgid "Violent storm" msgstr "Violente tempête" #: ../src/extension.js:1052 msgid "Hurricane" msgstr "Ouragan" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: ../src/extension.js:1062 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/extension.js:1062 msgid "NE" msgstr "NE" #: ../src/extension.js:1062 msgid "E" msgstr "E" #: ../src/extension.js:1062 msgid "SE" msgstr "SE" #: ../src/extension.js:1062 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/extension.js:1062 msgid "SW" msgstr "SO" #: ../src/extension.js:1062 msgid "W" msgstr "O" #: ../src/extension.js:1062 msgid "NW" msgstr "NO" #: ../src/extension.js:1318 msgid "Loading current weather ..." msgstr "Chargement de la météo ..." #: ../src/extension.js:1350 msgid "Loading ..." msgstr "Chargement ..." #: ../src/extension.js:1354 msgid "Please wait" msgstr "Patientez s'il vous plaît" #: ../src/extension.js:1415 msgid "Cloudiness:" msgstr "Nébulosité :" #: ../src/extension.js:1419 msgid "Humidity:" msgstr "Humidité :" #: ../src/extension.js:1423 msgid "Pressure:" msgstr "Pression :" #: ../src/extension.js:1427 msgid "Wind:" msgstr "Vent :" #: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:250 #: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: ../src/forecast_io.js:143 ../src/forecast_io.js:254 #: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440 #, fuzzy, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a %s jours" msgstr[1] "Il y a %s jours" #: ../src/forecast_io.js:230 ../src/openweathermap_org.js:432 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: ../src/forecast_io.js:246 ../src/openweathermap_org.js:434 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: ../src/forecast_io.js:248 ../src/openweathermap_org.js:436 #, fuzzy, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Dans %s jours" msgstr[1] "Dans %s jours" #: ../src/openweathermap_org.js:178 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Orage avec pluie légère" #: ../src/openweathermap_org.js:180 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Orage avec pluie" #: ../src/openweathermap_org.js:182 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Orage avec de fortes pluies" #: ../src/openweathermap_org.js:184 msgid "light thunderstorm" msgstr "Orages isolés" #: ../src/openweathermap_org.js:186 msgid "thunderstorm" msgstr "Orage" #: ../src/openweathermap_org.js:188 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Orage sévère" #: ../src/openweathermap_org.js:190 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Orages isolés" #: ../src/openweathermap_org.js:192 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Orage avec bruine légère" #: ../src/openweathermap_org.js:194 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Orage avec bruine" #: ../src/openweathermap_org.js:196 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Orage avec forte bruine" #: ../src/openweathermap_org.js:198 msgid "light intensity drizzle" msgstr "Bruine légère" #: ../src/openweathermap_org.js:200 msgid "drizzle" msgstr "Bruine" #: ../src/openweathermap_org.js:202 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Bruine forte" #: ../src/openweathermap_org.js:204 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Bruine légère" #: ../src/openweathermap_org.js:206 msgid "drizzle rain" msgstr "Bruine" #: ../src/openweathermap_org.js:208 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Pluie forte" #: ../src/openweathermap_org.js:210 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Averses" #: ../src/openweathermap_org.js:212 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Fortes averses" #: ../src/openweathermap_org.js:214 msgid "shower drizzle" msgstr "Bruine" #: ../src/openweathermap_org.js:216 msgid "light rain" msgstr "Légère pluie" #: ../src/openweathermap_org.js:218 msgid "moderate rain" msgstr "Pluie modérée" #: ../src/openweathermap_org.js:220 msgid "heavy intensity rain" msgstr "Pluie forte" #: ../src/openweathermap_org.js:222 msgid "very heavy rain" msgstr "Pluie très forte" #: ../src/openweathermap_org.js:224 msgid "extreme rain" msgstr "Pluie extrêmement forte" #: ../src/openweathermap_org.js:226 msgid "freezing rain" msgstr "Pluie verglaçante" #: ../src/openweathermap_org.js:228 msgid "light intensity shower rain" msgstr "Averses légères" #: ../src/openweathermap_org.js:230 msgid "shower rain" msgstr "Averses" #: ../src/openweathermap_org.js:232 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Fortes averses" #: ../src/openweathermap_org.js:234 msgid "ragged shower rain" msgstr "Averses isolées" #: ../src/openweathermap_org.js:236 msgid "light snow" msgstr "Faibles chutes de neige" #: ../src/openweathermap_org.js:238 msgid "snow" msgstr "Neige" #: ../src/openweathermap_org.js:240 msgid "heavy snow" msgstr "Fortes chutes de neige" #: ../src/openweathermap_org.js:242 msgid "sleet" msgstr "Grésil" #: ../src/openweathermap_org.js:244 msgid "shower sleet" msgstr "Grésil" #: ../src/openweathermap_org.js:246 msgid "light rain and snow" msgstr "Neige et pluie" #: ../src/openweathermap_org.js:248 msgid "rain and snow" msgstr "Neige et pluie" #: ../src/openweathermap_org.js:250 msgid "light shower snow" msgstr "Faibles averses de neige" #: ../src/openweathermap_org.js:252 msgid "shower snow" msgstr "Averses" #: ../src/openweathermap_org.js:254 msgid "heavy shower snow" msgstr "Fortes chutes de neige" #: ../src/openweathermap_org.js:256 msgid "mist" msgstr "Brouillard" #: ../src/openweathermap_org.js:258 msgid "smoke" msgstr "Brume" #: ../src/openweathermap_org.js:260 msgid "haze" msgstr "Brume" #: ../src/openweathermap_org.js:262 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Tourbillons de sable/poussière" #: ../src/openweathermap_org.js:264 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: ../src/openweathermap_org.js:266 msgid "sand" msgstr "sable" #: ../src/openweathermap_org.js:268 msgid "dust" msgstr "poussière" #: ../src/openweathermap_org.js:270 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "CENDRES VOLCANIQUES" #: ../src/openweathermap_org.js:272 msgid "SQUALLS" msgstr "ORAGES" #: ../src/openweathermap_org.js:274 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADE" #: ../src/openweathermap_org.js:276 msgid "sky is clear" msgstr "Ciel dégagé" #: ../src/openweathermap_org.js:278 msgid "few clouds" msgstr "Quelques nuages" #: ../src/openweathermap_org.js:280 msgid "scattered clouds" msgstr "Nuages épars" #: ../src/openweathermap_org.js:282 msgid "broken clouds" msgstr "Nuages épars" #: ../src/openweathermap_org.js:284 msgid "overcast clouds" msgstr "Couvert" #: ../src/openweathermap_org.js:286 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ../src/prefs.js:307 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Supprimer %s ?" #: ../data/weather-settings.ui:27 msgid "Edit name" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75 #: ../data/weather-settings.ui:196 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Dégagé" #: ../data/weather-settings.ui:59 msgid "Edit coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:173 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:197 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:406 msgid "Chose weather provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:417 msgid "Temperature Unit" msgstr "Unité de température" #: ../data/weather-settings.ui:428 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Unité de vitesse du vent" #: ../data/weather-settings.ui:439 msgid "Pressure Unit" msgstr "Unité de pression" #: ../data/weather-settings.ui:450 msgid "Position in Panel" msgstr "Position sur le tableau de bord" #: ../data/weather-settings.ui:461 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Direction du vent par des flèches" #: ../data/weather-settings.ui:472 msgid "Translate Conditions" msgstr "Traduction des conditions" #: ../data/weather-settings.ui:483 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Icones symboliques" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Text on buttons" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:505 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Température sur le tableau de bord" #: ../data/weather-settings.ui:516 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Conditions sur le tableau de bord" #: ../data/weather-settings.ui:527 #, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Conditions sur le tableau de bord" #: ../data/weather-settings.ui:538 msgid "Center forecast" msgstr "Centrer la prévision" #: ../data/weather-settings.ui:549 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Nombre de jours dans la prévision" #: ../data/weather-settings.ui:560 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Nombre maximal de chiffres après la virgule" #: ../data/weather-settings.ui:571 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:582 #, fuzzy msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:667 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ../data/weather-settings.ui:668 msgid "Right" msgstr "Droite" #: ../data/weather-settings.ui:669 msgid "Left" msgstr "Gauche" #, fuzzy #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "Dans %s jours" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "Il y a %s jours" #~ msgstr[1] "Il y a %s jours" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "Il y a %s jours" #~ msgstr[1] "Il y a %s jours" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" #~ msgstr[0] "Dans %s jours" #~ msgstr[1] "Dans %s jours" #~ msgid "Schema \"%s\" not found." #~ msgstr "Schéma \"%s\" manquant." #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "Nom de la ville" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Chargement des prévisions ..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornade" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tempête tropicale" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Grésil et pluie" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Neige et grésil" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Averses de neige" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Neige" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Grêle" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Tempête de sable" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Brume" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Brouillard" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Bourrasques de vent" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Venteux" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Froid" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Nuageux" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Passages nuageux" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Ensoleillé" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Beau" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Chaud" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Orages épars" #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Orages isolés" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Averses de neige éparses" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Orages" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Averses de neige" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Orages isolés" #~ msgid "Feels like:" #~ msgstr "Ressentie :" #~ msgid "Whole gale" #~ msgstr "Tout vent" #~ msgid "Reload Weather Informations" #~ msgstr "Recharger les informations météo"