# Brasilian Portuguese translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Diego Neves , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-18 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-24 09:49-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves \n" "Language-Team: Portugês Brasil ; Diego Neves ,\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../src/extension.js:155 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:773 msgid "Locations" msgstr "Locais" #: ../src/extension.js:785 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Recarregar informações meteorológicas" #: ../src/extension.js:800 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Meteorologia fornecida por:" #: ../src/extension.js:811 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Impossível abrir %s" #: ../src/extension.js:818 msgid "Weather Settings" msgstr "Configurações" #: ../src/extension.js:869 ../src/extension.js:878 ../src/prefs.js:755 msgid "Invalid city" msgstr "Cidade inválida" #: ../src/extension.js:973 msgid "Calm" msgstr "Calmo" #: ../src/extension.js:976 msgid "Light air" msgstr "Aragem" #: ../src/extension.js:979 msgid "Light breeze" msgstr "Brisa leve" #: ../src/extension.js:982 msgid "Gentle breeze" msgstr "Brisa fraca" #: ../src/extension.js:985 msgid "Moderate breeze" msgstr "Brisa moderada" #: ../src/extension.js:988 msgid "Fresh breeze" msgstr "Brisa forte" #: ../src/extension.js:991 msgid "Strong breeze" msgstr "Vento fresco" #: ../src/extension.js:994 msgid "Moderate gale" msgstr "Vento forte" #: ../src/extension.js:997 msgid "Fresh gale" msgstr "Ventania" #: ../src/extension.js:1000 msgid "Strong gale" msgstr "Ventania forte" #: ../src/extension.js:1003 msgid "Storm" msgstr "Tempestade" #: ../src/extension.js:1006 msgid "Violent storm" msgstr "Tempestade violenta" #: ../src/extension.js:1009 msgid "Hurricane" msgstr "Furacão" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../src/extension.js:1019 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/extension.js:1019 msgid "NE" msgstr "NE" #: ../src/extension.js:1019 msgid "E" msgstr "E" #: ../src/extension.js:1019 msgid "SE" msgstr "SE" #: ../src/extension.js:1019 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/extension.js:1019 msgid "SW" msgstr "SO" #: ../src/extension.js:1019 msgid "W" msgstr "O" #: ../src/extension.js:1019 msgid "NW" msgstr "NO" #: ../src/extension.js:1270 msgid "Loading current weather ..." msgstr "Carregando as condições meteorológicas ..." #: ../src/extension.js:1302 msgid "Loading ..." msgstr "Carregando ..." #: ../src/extension.js:1306 msgid "Please wait" msgstr "Espere um momento" #: ../src/extension.js:1367 msgid "Cloudiness:" msgstr "Nebulosidade:" #: ../src/extension.js:1371 msgid "Humidity:" msgstr "Humidade:" #: ../src/extension.js:1375 msgid "Pressure:" msgstr "Pressão:" #: ../src/extension.js:1379 msgid "Wind:" msgstr "Vento:" #: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:250 #: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #: ../src/forecast_io.js:143 ../src/forecast_io.js:254 #: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440 #, fuzzy, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%s dias atrás" msgstr[1] "%s dias atrás" #: ../src/forecast_io.js:230 ../src/openweathermap_org.js:432 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: ../src/forecast_io.js:246 ../src/openweathermap_org.js:434 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: ../src/forecast_io.js:248 ../src/openweathermap_org.js:436 #, fuzzy, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Em %s dias" msgstr[1] "Em %s dias" #: ../src/openweathermap_org.js:178 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "temporal com chuva leve" #: ../src/openweathermap_org.js:180 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Tempestade com raios" #: ../src/openweathermap_org.js:182 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "temporal com chuva pesada" #: ../src/openweathermap_org.js:184 msgid "light thunderstorm" msgstr "Tempestades isoladas" #: ../src/openweathermap_org.js:186 msgid "thunderstorm" msgstr "Tempestade" #: ../src/openweathermap_org.js:188 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Tempestade pesada" #: ../src/openweathermap_org.js:190 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Tempestades isoladas" #: ../src/openweathermap_org.js:192 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "temporal com chuvisco" #: ../src/openweathermap_org.js:194 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "temporal com garoa" #: ../src/openweathermap_org.js:196 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "temporal com garoa pesada" #: ../src/openweathermap_org.js:198 msgid "light intensity drizzle" msgstr "garoa leve" #: ../src/openweathermap_org.js:200 msgid "drizzle" msgstr "Chuvisco" #: ../src/openweathermap_org.js:202 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "garoa densa" #: ../src/openweathermap_org.js:204 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "chuva com nebulosidade baixa" #: ../src/openweathermap_org.js:206 msgid "drizzle rain" msgstr "Chuvisco" #: ../src/openweathermap_org.js:208 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "chuva com nebulosidade pesada" #: ../src/openweathermap_org.js:210 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Chuva e granizo" #: ../src/openweathermap_org.js:212 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "chuva pesada com garoa" #: ../src/openweathermap_org.js:214 msgid "shower drizzle" msgstr "Geada" #: ../src/openweathermap_org.js:216 msgid "light rain" msgstr "chuva leve" #: ../src/openweathermap_org.js:218 msgid "moderate rain" msgstr "chuva moderada" #: ../src/openweathermap_org.js:220 msgid "heavy intensity rain" msgstr "chuva pesada" #: ../src/openweathermap_org.js:222 msgid "very heavy rain" msgstr "chuva muito pesada" #: ../src/openweathermap_org.js:224 msgid "extreme rain" msgstr "chuva forte" #: ../src/openweathermap_org.js:226 msgid "freezing rain" msgstr "Chuva de granizo" #: ../src/openweathermap_org.js:228 msgid "light intensity shower rain" msgstr "chuva leve" #: ../src/openweathermap_org.js:230 msgid "shower rain" msgstr "chuva" #: ../src/openweathermap_org.js:232 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "chuva pesada" #: ../src/openweathermap_org.js:234 msgid "ragged shower rain" msgstr "chuvas irregulares" #: ../src/openweathermap_org.js:236 msgid "light snow" msgstr "Neve" #: ../src/openweathermap_org.js:238 msgid "snow" msgstr "neve" #: ../src/openweathermap_org.js:240 msgid "heavy snow" msgstr "Forte nevada" #: ../src/openweathermap_org.js:242 msgid "sleet" msgstr "Granizo" #: ../src/openweathermap_org.js:244 msgid "shower sleet" msgstr "Chuva de granizo" #: ../src/openweathermap_org.js:246 msgid "light rain and snow" msgstr "Chuva e neve" #: ../src/openweathermap_org.js:248 msgid "rain and snow" msgstr "Chuva e neve" #: ../src/openweathermap_org.js:250 msgid "light shower snow" msgstr "Nevadas leves" #: ../src/openweathermap_org.js:252 msgid "shower snow" msgstr "Chuva" #: ../src/openweathermap_org.js:254 msgid "heavy shower snow" msgstr "Forte nevada" #: ../src/openweathermap_org.js:256 msgid "mist" msgstr "névoa" #: ../src/openweathermap_org.js:258 msgid "smoke" msgstr "fumaça" #: ../src/openweathermap_org.js:260 msgid "haze" msgstr "neblina" #: ../src/openweathermap_org.js:262 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Jatos de poeira/areia" #: ../src/openweathermap_org.js:264 msgid "Fog" msgstr "Neblina" #: ../src/openweathermap_org.js:266 msgid "sand" msgstr "areia" #: ../src/openweathermap_org.js:268 msgid "dust" msgstr "poeira" #: ../src/openweathermap_org.js:270 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "CINZAS VULCANICAS" #: ../src/openweathermap_org.js:272 msgid "SQUALLS" msgstr "RAJADAS" #: ../src/openweathermap_org.js:274 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADO" #: ../src/openweathermap_org.js:276 msgid "sky is clear" msgstr "céu limpo" #: ../src/openweathermap_org.js:278 msgid "few clouds" msgstr "poucas núvens" #: ../src/openweathermap_org.js:280 msgid "scattered clouds" msgstr "nuvens esparsas" #: ../src/openweathermap_org.js:282 msgid "broken clouds" msgstr "nublado" #: ../src/openweathermap_org.js:284 msgid "overcast clouds" msgstr "Muito nublado" #: ../src/openweathermap_org.js:286 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: ../src/prefs.js:307 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Remover %s ?" #: ../data/weather-settings.ui:27 msgid "Edit name" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75 #: ../data/weather-settings.ui:196 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Limpo" #: ../data/weather-settings.ui:59 msgid "Edit coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:173 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:197 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:406 msgid "Chose weather provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:417 msgid "Temperature Unit" msgstr "Unidade de temperatura" #: ../data/weather-settings.ui:428 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Unidade de velocidade do vento" #: ../data/weather-settings.ui:439 msgid "Pressure Unit" msgstr "Unidade de pressão" #: ../data/weather-settings.ui:450 msgid "Position in Panel" msgstr "Posição no painel" #: ../data/weather-settings.ui:461 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Direção do vento usando setas" #: ../data/weather-settings.ui:472 msgid "Translate Conditions" msgstr "Traduzir condições" #: ../data/weather-settings.ui:483 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Ícones simbólicos" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Text on buttons" msgstr "Texto nos Botões" #: ../data/weather-settings.ui:505 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatura no painel" #: ../data/weather-settings.ui:516 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Condições no painel" #: ../data/weather-settings.ui:527 #, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Condições no painel" #: ../data/weather-settings.ui:538 msgid "Center forecast" msgstr "Previsão central" #: ../data/weather-settings.ui:549 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Número de dias de previsão" #: ../data/weather-settings.ui:560 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Numero de máximo de digitos decimais" #: ../data/weather-settings.ui:571 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:582 #, fuzzy msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:667 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../data/weather-settings.ui:668 msgid "Right" msgstr "Direita" #: ../data/weather-settings.ui:669 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #, fuzzy #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "Em %s dias" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s dias atrás" #~ msgstr[1] "%s dias atrás" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s dias atrás" #~ msgstr[1] "%s dias atrás" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" #~ msgstr[0] "Em %s dias" #~ msgstr[1] "Em %s dias" #~ msgid "Schema \"%s\" not found." #~ msgstr "Schema \"%s\" não encontrado." #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "Nome da cidade" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Carregando a previsão do tempo ..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tempestade tropical" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Granizo e chuva" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Granizo e neve" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Lufadas de neve" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Neve" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Granizo" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Pó" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Neblina" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Enfumaçado" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Rajadas de vento" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Ventoso" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Frio" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Nublado" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Parcialmente nublado" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Ensolarado" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Limpo" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Quente" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Tempestades isoladas" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Tempestades isoladas" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Nevadas isoladas" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Tempestades" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Nevadas" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Tempestades isoladas" #, fuzzy #~ msgid "Feels like:" #~ msgstr "Sensação térmica:"