# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Jens Lody , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-30 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-30 18:25+0200\n" "Last-Translator: Jens Lody \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/extension.js:155 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:773 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: ../src/extension.js:785 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Aktualisiere Wetterdaten" #: ../src/extension.js:800 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Wetterdaten zur Verfügung gestellt von:" #: ../src/extension.js:811 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #: ../src/extension.js:818 msgid "Weather Settings" msgstr "Einstellungen für Wetter" #: ../src/extension.js:869 ../src/extension.js:878 ../src/prefs.js:787 msgid "Invalid city" msgstr "Ungültige Ortschaft" #: ../src/extension.js:973 msgid "Calm" msgstr "Still" #: ../src/extension.js:976 msgid "Light air" msgstr "Leichter Windzug" #: ../src/extension.js:979 msgid "Light breeze" msgstr "Leichte Brise" #: ../src/extension.js:982 msgid "Gentle breeze" msgstr "Schwache Brise" #: ../src/extension.js:985 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mäßige Brise" #: ../src/extension.js:988 msgid "Fresh breeze" msgstr "Frische Brise" #: ../src/extension.js:991 msgid "Strong breeze" msgstr "Starker Wind" #: ../src/extension.js:994 msgid "Moderate gale" msgstr "Steifer Wind" #: ../src/extension.js:997 msgid "Fresh gale" msgstr "Stürmischer Wind" #: ../src/extension.js:1000 msgid "Strong gale" msgstr "Sturm" #: ../src/extension.js:1003 msgid "Storm" msgstr "Schwerer Sturm" #: ../src/extension.js:1006 msgid "Violent storm" msgstr "Orkanartiger Sturm" #: ../src/extension.js:1009 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../src/extension.js:1019 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/extension.js:1019 msgid "NE" msgstr "NO" #: ../src/extension.js:1019 msgid "E" msgstr "O" #: ../src/extension.js:1019 msgid "SE" msgstr "SO" #: ../src/extension.js:1019 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/extension.js:1019 msgid "SW" msgstr "SW" #: ../src/extension.js:1019 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/extension.js:1019 msgid "NW" msgstr "NW" #: ../src/extension.js:1270 msgid "Loading current weather ..." msgstr "Lade aktuelles Wetter ..." #: ../src/extension.js:1302 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #: ../src/extension.js:1306 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../src/extension.js:1367 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewölkung" #: ../src/extension.js:1371 msgid "Humidity:" msgstr "Luftfeuchtigkeit:" #: ../src/extension.js:1375 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" #: ../src/extension.js:1379 msgid "Wind:" msgstr "Windgeschwindigkeit:" #: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:342 ../src/openweathermap_org.js:439 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250 #: ../src/openweathermap_org.js:344 ../src/openweathermap_org.js:441 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:433 msgid "Today" msgstr "Heute" #: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:435 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:437 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "In %d Tag" msgstr[1] "In %d Tagen" #: ../src/openweathermap_org.js:179 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit starkem Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "light thunderstorm" msgstr "leichte Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "schwere Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "einige Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit starkem Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "light intensity drizzle" msgstr "leichtes Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "drizzle" msgstr "Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "starkes Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "leichter Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "drizzle rain" msgstr "Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "starker Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regenschauer und Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "starke Regenschauer und Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "light rain" msgstr "leichter Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "moderate rain" msgstr "mäßiger Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "heavy intensity rain" msgstr "sehr starker Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "very heavy rain" msgstr "sehr starker Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "extreme rain" msgstr "Starkregen" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "freezing rain" msgstr "Eisregen" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "light intensity shower rain" msgstr "leichte Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "shower rain" msgstr "Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "heftige Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "ragged shower rain" msgstr "einige Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "light snow" msgstr "mäßiger Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "snow" msgstr "Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "heavy snow" msgstr "heftiger Schneefall" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "sleet" msgstr "Graupel" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "shower sleet" msgstr "Graupelschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "light rain and snow" msgstr "leichter Regen und Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "light shower snow" msgstr "leichter Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "heavy shower snow" msgstr "heftiger Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "mist" msgstr "trüb" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "smoke" msgstr "Rauch" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "haze" msgstr "Dunst" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Sand / Staubsturm" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "sand" msgstr "Sand" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "dust" msgstr "Staub" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Vulkanasche" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "SQUALLS" msgstr "Sturmböen" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "TORNADO" msgstr "Tornado" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "sky is clear" msgstr "klarer Himmel" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "few clouds" msgstr "ein paar Wolken" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "scattered clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "broken clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "overcast clouds" msgstr "wolkenbedeckt" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../src/prefs.js:188 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nicht gefunden" #: ../src/prefs.js:344 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Enferne %s ?" #: ../data/weather-settings.ui:24 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72 #: ../data/weather-settings.ui:188 msgid "Clear entry" msgstr "Inhalt löschen" #: ../data/weather-settings.ui:56 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinaten bearbeiten" #: ../data/weather-settings.ui:101 ../data/weather-settings.ui:239 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../data/weather-settings.ui:119 ../data/weather-settings.ui:257 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../data/weather-settings.ui:165 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Nach Orten oder Koordinaten suchen" #: ../data/weather-settings.ui:189 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "z.B. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:199 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../data/weather-settings.ui:419 msgid "Chose weather provider" msgstr "Wetterdienst wählen" #: ../data/weather-settings.ui:430 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: ../data/weather-settings.ui:441 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: ../data/weather-settings.ui:452 msgid "Pressure Unit" msgstr "Druckeinheit:" #: ../data/weather-settings.ui:463 msgid "Position in Panel" msgstr "Position im Panel" #: ../data/weather-settings.ui:474 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichtung durch Pfeile angeben" #: ../data/weather-settings.ui:485 msgid "Translate Conditions" msgstr "Wetterdaten übersetzen" #: ../data/weather-settings.ui:496 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Eigene Wettersymbole" #: ../data/weather-settings.ui:507 msgid "Text on buttons" msgstr "Text auf Buttons" #: ../data/weather-settings.ui:518 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperaturanzeige" #: ../data/weather-settings.ui:529 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Textanzeige im Panel" #: ../data/weather-settings.ui:540 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Textanzeige in Vorhersage" #: ../data/weather-settings.ui:551 msgid "Center forecast" msgstr "Vorhersage zentrieren" #: ../data/weather-settings.ui:562 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Anzahl Tage in der Vorhersage" #: ../data/weather-settings.ui:573 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Größtmögliche Anzahl von Nachkommastellen" #: ../data/weather-settings.ui:584 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:595 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:680 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: ../data/weather-settings.ui:681 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../data/weather-settings.ui:682 msgid "Left" msgstr "Links"