# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Orhan Engin OKAY , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-17 20:28+0300\n" "Last-Translator: Orhan Engin OKAY \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org api-anahtarı olmadan çalışmaz.\n" "İstereniz eklentinin varsayılan anahtarını kullanabilir ya da https://" "openweathermap.org/appid adresine kayıt olup kendi kişisel anahtarınızı " "ekleyebilirsiniz." #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky Api-anahtarı olmadan çalışmaz.\n" "Lütfen https://darksky.net/dev/register kayıt olun ve kişisel anahtarınızı " "ekleyin." #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr " %s bağlanılamadı." #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Hava Bilgisini Geri Yükle" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Hava durumu veri sağlayıcısı:" #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "%s açılamıyor" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" msgstr "Hava Durumu Ayarları" #: src/extension.js:978 src/prefs.js:1036 msgid "Invalid city" msgstr "Geçersiz Şehir" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Geçersiz konum! Lütfen yeniden oluşturmayı deneyin." #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" msgstr "Sakin" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" msgstr "Hafif Hava" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" msgstr "Hafif Esinti" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" msgstr "Hafif Esinti" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" msgstr "Ilımlı Esinti" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" msgstr "Serin Esinti" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" msgstr "Güçlü Esinti" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" msgstr "Ilımlı Rüzgar" #: src/extension.js:1115 msgid "Fresh gale" msgstr "Serin Rüzgar" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" msgstr "Güçlü Rüzgar" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" msgstr "Fırtına" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" msgstr "Şiddetli Fırtına" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" msgstr "Kasırga" #: src/extension.js:1131 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: src/extension.js:1131 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: src/extension.js:1131 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: src/extension.js:1131 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: src/extension.js:1131 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: src/extension.js:1131 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: src/extension.js:1131 msgid "Saturday" msgstr "Çumartesi" #: src/extension.js:1137 msgid "N" msgstr "K" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" msgstr "KD" #: src/extension.js:1137 msgid "E" msgstr "D" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" msgstr "GD" #: src/extension.js:1137 msgid "S" msgstr "G" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" msgstr "GB" #: src/extension.js:1137 msgid "W" msgstr "B" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" msgstr "KB" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 msgid "psi" msgstr "psi" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 msgid "ft/s" msgstr "kn" #: src/extension.js:1442 msgid "Loading ..." msgstr "Yükleniyor ..." #: src/extension.js:1446 msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: src/extension.js:1507 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bulanıklık:" #: src/extension.js:1511 msgid "Humidity:" msgstr "Nem:" #: src/extension.js:1515 msgid "Pressure:" msgstr "Basınç:" #: src/extension.js:1519 msgid "Wind:" msgstr "Rüzgar:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] " %d gün önce" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr ", " #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "%d gün içinde" msgstr[1] "%d gün içinde" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Gök Gürültülü Hafif Yağış" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Gök Gürültülü Yağış" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gök Gürültülü Sağnak Yağış" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Light thunderstorm" msgstr "Hafif Fırtına" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Thunderstorm" msgstr "Fırtına" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Yoğun Fırtına" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Düzensiz Fırtına" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gök Gürültülü Hafif Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Gök Gürültülü Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gök Gürültülü Yoğun Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "Hafif Yoğunlukta Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Drizzle" msgstr "Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "Yoğun Yoğunlukta Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "Hafif Yoğunlukla Çiseleyen Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Drizzle rain" msgstr "Çiseleyen Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "Yoğun Yoğunlukla Çiseleyen Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Hafif Yağmur ve Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Sağnak Yağmur ve Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Shower drizzle" msgstr "Hafif Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Light rain" msgstr "Hafif Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Moderate rain" msgstr "Ilımlı Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "Sağnak Yoğunlukta Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Very heavy rain" msgstr "Çok Şiddetli Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Extreme rain" msgstr "Çok Sağnak Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Freezing rain" msgstr "Dondurucu Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "Hafif Yoğuklukta Çiseleyen Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Shower rain" msgstr "Hafif Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "Yoğu Yoğunlukta Sağnak Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Ragged shower rain" msgstr "Düzensiz Hafif Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Light snow" msgstr "Hafif Kar" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Snow" msgstr "Kar" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Heavy snow" msgstr "Yoğun Kar" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Sleet" msgstr "Sulu Kar" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Shower sleet" msgstr "Hafif Yağışlı Sulu Kar" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Light rain and snow" msgstr "Hafif Yağış ve Kar" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Rain and snow" msgstr "Yağış ve Kar" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Light shower snow" msgstr "Hafif Kar Yağışı" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Shower snow" msgstr "Kar Yağışı" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Heavy shower snow" msgstr "Yoğun Kar Yağışı" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Mist" msgstr "Sis" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Smoke" msgstr "Duman" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Haze" msgstr "Pus" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Kum/Toz Hortumu" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Sis" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Sand" msgstr "Kum" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Dust" msgstr "Toz" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VOLKANİK KÜL" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "BAĞRIŞMA" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "HORTUM" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "Sky is clear" msgstr "Temiz Hava" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Few clouds" msgstr "Az Bulutlu" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Scattered clouds" msgstr "Dağınık Bulutlu" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Broken clouds" msgstr "Parçalı Bulutlu" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Overcast clouds" msgstr "Bulutlu" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Mevcut değil" #: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr " \"%s\" geçersiz veriler" #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" #: src/prefs.js:379 msgid "Location" msgstr "Konum" #: src/prefs.js:389 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" #: src/prefs.js:538 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Kaldır %s ?" #: src/prefs.js:1071 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Adı düzenle" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "Girdiyi temizle" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinatları düzenle" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Varsayılan eklenti hava durumu sağlayıcısı" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Koordinat ya da konuma göre ara" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "ör. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Bul" #: data/weather-settings.ui:468 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Varsayılan Hava Durumu Sağlayıcısını Seç" #: data/weather-settings.ui:481 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org için kişisel API anahtarı" #: data/weather-settings.ui:532 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Dark Sky için kişisel API anahtarı" #: data/weather-settings.ui:545 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Mevcut hava durumu için zaman aşımını yenile [dk]" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Mevcut hava tahmini için zaman aşımını yenile [dk]" #: data/weather-settings.ui:587 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Not: hava durumu ve tahminleri için ayrı indirmeler sağlanmadığından, tahmini " "zaman aşımı Dark Sky için kullanılmaz." #: data/weather-settings.ui:615 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org için uzantı API anahtarını kullan" #: data/weather-settings.ui:626 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Eğer openweather.org için kişisel API anahtarınız varsa ve metin kutusuna " "ekleyebiliyorsanız, Kapatın." #: data/weather-settings.ui:643 msgid "Weather provider" msgstr "Hava Durumu Sağlayıcı" #: data/weather-settings.ui:663 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Coğrafi konum sağlayıcısı seçin" #: data/weather-settings.ui:689 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "developer.mapquest.com tarafından kişisel uygulama anahtarı" #: data/weather-settings.ui:718 msgid "Geolocation provider" msgstr "Coğrafi Konum Sağlayıcısı" #: data/weather-settings.ui:738 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Sıcaklık Birimi" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Rüzgar Hız Birimi" #: data/weather-settings.ui:760 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Basınç Birimleri" #: data/weather-settings.ui:797 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort Ölçeği" #: data/weather-settings.ui:837 msgid "Units" msgstr "Birimler" #: data/weather-settings.ui:857 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Panel Pozisyonu" #: data/weather-settings.ui:868 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "Menü kutusunun konumu [%] 0 (sol) ile 100 (sağ) arasında" #: data/weather-settings.ui:879 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Ok ile Rüzgar Yönü" #: data/weather-settings.ui:890 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Şartları Çevir" #: data/weather-settings.ui:901 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Sembolik Simgeler" #: data/weather-settings.ui:912 msgid "Text on buttons" msgstr "Düğme Metinleri" #: data/weather-settings.ui:923 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Paneldeki Sıcaklı" #: data/weather-settings.ui:934 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Paneldeki Koşullar" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Tahmindeki Koşullar" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" msgstr "Merkez tahmini" #: data/weather-settings.ui:967 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Tahmin edilen gün sayısı" #: data/weather-settings.ui:978 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Ondalık noktadan sonraki maksimum basamak sayısı" #: data/weather-settings.ui:990 msgid "Center" msgstr "Orta" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Left" msgstr "Sol" #: data/weather-settings.ui:1150 msgid "Layout" msgstr "Düzen" #: data/weather-settings.ui:1202 msgid "Version: " msgstr "Versiyon:" #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "bilinmeyen (kişisel-yapı ?)" #: data/weather-settings.ui:1236 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Hava durumu eklentisi neredeyse dünyadaki tüm konumların hava " "bilgilerini Openweathermap yada " "Dark Sky üzerinden sağlar." #: data/weather-settings.ui:1259 msgid "Maintained by" msgstr "Tarafından tutulan" #: data/weather-settings.ui:1289 msgid "Webpage" msgstr "Web Sitesi" #: data/weather-settings.ui:1309 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Bu program KESİNLİKLE HİÇBİR GARANTİ ile gelmemektedir.\n" "Daha fazla detay için GNU General Public License, Version 2 yada sonrasına gidin." "" #: data/weather-settings.ui:1330 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Hava Durumu Sağlayıcı" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Coğrafi Konum Sağlayıcısı" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Rüzgar Hızı Birimleri" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/s', " "'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Hava hızı için kullanılacak birimleri seçin. İzin verilen değerler 'kph', " "'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' oder 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "Rüzgar yönünü oklarla veya harflerle göstermeyi seçin." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Gösterilen şehir" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Güncel Şehir" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Menüdeki düğmelerdeki metni kullan" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "Menü kutusunun yatay konumu." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Yenileme aralığı (gerçek hava durumu)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Yenileme aralığı (tahmini)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Center forecastbox." msgstr "Merkez tahmin kutusu." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org'dan kişisel API anahtarınız" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "" "openweathermap.org adresinden uzantılar için varsayılan API anahtarını " "kullanın" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Dark Sky'dan Kişisel API anahtarınız" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "developer.mapquest.com'dan kişisel uygulama anahtarınız"