# Finnish translation for gnome-shell-extension-weather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. # Simon Claessens , 2011. # ecyrbe , 2011. # Jesse Jaara , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 10:45+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../src/extension.js:223 ../src/extension.js:231 ../src/extension.js:239 #: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Sääasetukset" #: ../src/extension.js:225 msgid "No location configured" msgstr "" #: ../src/extension.js:233 #, fuzzy msgid "Loading weather" msgstr "Ladataan huomisen säätietoja" #: ../src/extension.js:249 #, fuzzy msgid "Weather extension ready" msgstr "Sääasetukset" #: ../src/extension.js:439 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: ../src/extension.js:445 msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" #: ../src/extension.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #: ../src/extension.js:613 msgid "Locations" msgstr "" #: ../src/extension.js:617 #, fuzzy msgid "Reload Weather Information" msgstr "Päivitä säätiedot" #: ../src/extension.js:622 msgid "Weather Settings" msgstr "Sääasetukset" #: ../src/extension.js:785 #, fuzzy msgid "No weather information" msgstr "Päivitä säätiedot" #: ../src/extension.js:787 #, fuzzy, python-format msgid "No weather information for %s" msgstr "Päivitä säätiedot" #: ../src/extension.js:872 #, fuzzy msgid "Feels like" msgstr "Tuntuu:" #: ../src/extension.js:874 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../src/extension.js:876 #, fuzzy msgid "Humidity" msgstr "Kosteusprosentti:" #: ../src/extension.js:878 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Ilmanpaine:" #: ../src/extension.js:880 #, fuzzy msgid "Wind" msgstr "Tuulen nopeus:" #: ../src/extension.js:900 #, fuzzy msgid "No forecast information" msgstr "Päivitä säätiedot" #: ../src/extension.js:1038 #, python-format msgid "%s °F" msgstr "" #: ../src/extension.js:1042 #, python-format msgid "%s °C" msgstr "" #: ../src/extension.js:1046 #, python-format msgid "%s K" msgstr "" #: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072 msgid "VAR" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "N" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "NNE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "NE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "ENE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "E" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "ESE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "SE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "SSE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "S" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "SSW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "SW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "WSW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "W" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "WNW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "NW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "NNW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1083 msgid "$d$s knots" msgstr "" #: ../src/extension.js:1087 msgid "$d$s mph" msgstr "" #: ../src/extension.js:1091 msgid "$d$s km/h" msgstr "" #: ../src/extension.js:1095 msgid "$d$s m/s" msgstr "" #: ../src/extension.js:1099 msgid "$dBeaufort $s" msgstr "" #: ../src/prefs.js:144 msgid "Temperature Unit" msgstr "Lämpötila" #: ../src/prefs.js:146 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Tuulen nopeuden yksikkö" #: ../src/prefs.js:148 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Ilmanpaine:" #: ../src/prefs.js:150 msgid "Distance Unit" msgstr "" #: ../src/prefs.js:152 msgid "Position in Panel" msgstr "Sijainti paneelissa" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Center" msgstr "Keskellä" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Right" msgstr "Oikealla" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" #: ../src/prefs.js:154 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "" #: ../src/prefs.js:156 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Symboliset kuvakkeet" #: ../src/prefs.js:158 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Lämpötila" #: ../src/prefs.js:160 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Olosuhteet paneelissa" #: ../src/prefs.js:162 msgid "Debug the extension" msgstr "" #: ../src/prefs.js:320 msgid "Name of the city" msgstr "Kaupungin nimi" #: ../src/prefs.js:378 #, python-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Poistetaanko %s?" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Odota" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "Ladataan..." #~ msgid "Invalid city" #~ msgstr "Virheellinen kaupunki" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Schema \"%s\" not found." #~ msgstr "Skeemaa \"%s\" ei löytynyt." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Trooppinen myrsky" #~ msgid "Hurricane" #~ msgstr "Hurrikaani" #~ msgid "Severe thunderstorms" #~ msgstr "Voimakkaita ukkosmyrskyjä" #~ msgid "Thunderstorms" #~ msgstr "Ukkosmyrskyjä" #~ msgid "Mixed rain and snow" #~ msgstr "Räntäsade" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Räntäsadetta ja loskaa" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Lumisadetta ja loskaa" #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Kylmä tihkusade" #~ msgid "Drizzle" #~ msgstr "Tihkusadetta" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Jäätävää sadetta" #~ msgid "Showers" #~ msgstr "Sadekuuroja" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Lumikuuroja" #~ msgid "Light snow showers" #~ msgstr "Kevyttä lumisadetta" #~ msgid "Blowing snow" #~ msgstr "Lumipyry" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Lumisadetta" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Viima" #~ msgid "Sleet" #~ msgstr "Loskaa" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Pölyä" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Sumua" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Usvaa" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Savuinen sää" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Myrskyisä" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Tuulinen" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Kylmä" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Pilvinen" #~ msgid "Mostly cloudy" #~ msgstr "Pilvipeite rakoilee" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Puolipilvistä" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Selkeää" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Aurinko paistaa" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Lämmintä" #~ msgid "Mixed rain and hail" #~ msgstr "Puhreja ja viimaa" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Kuuma" #~ msgid "Isolated thunderstorms" #~ msgstr "Yksittäisiä ukkosmyrskyjä" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Hajanaisia ukkosmyrskyjä" #~ msgid "Scattered showers" #~ msgstr "Hajanaisia sateita" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Märkää lunta" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Hajanaisia lumisateita" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Ukkosta ja sadetta" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Lumikuuroja" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Yksittäisiä ukkosmyrskyjä ja sadetta" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Ei saatavilla" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Sunnuntai" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Maanantai" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Tiistai" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Keskiviikko" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Torstai" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Perjantai" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Launtai" #~ msgid "%s days ago" #~ msgstr "%s päivää sitten" #, fuzzy #~ msgid "In %s days" #~ msgstr "%s päivää sitten" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Ladataan säätietoja" #~ msgid "Translate Conditions" #~ msgstr "Käännä olosuhteet"