# Lithuanian translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (c) Mantas Kriaučiūnas 2012 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Mantas Kriaučiūnas , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-07 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 12:43+0000\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #: ../src/extension.js:154 msgid "..." msgstr "" #: ../src/extension.js:378 #, javascript-format msgid "Schema \"%s\" not found." msgstr "" #: ../src/extension.js:818 msgid "Locations" msgstr "Vietovės" #: ../src/extension.js:830 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Atnaujinti orų informaciją" #: ../src/extension.js:846 msgid "Weather data provided by:" msgstr "" #: ../src/extension.js:857 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "" #: ../src/extension.js:864 msgid "Weather Settings" msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)" #: ../src/extension.js:915 ../src/extension.js:924 ../src/prefs.js:755 msgid "Invalid city" msgstr "Netinkama vietovė" #: ../src/extension.js:1020 msgid "Calm" msgstr "Ramu" #: ../src/extension.js:1023 msgid "Light air" msgstr "" #: ../src/extension.js:1026 msgid "Light breeze" msgstr "Lengvas vėjelis" #: ../src/extension.js:1029 msgid "Gentle breeze" msgstr "Švelnus vėjelis" #: ../src/extension.js:1032 msgid "Moderate breeze" msgstr "Vidutinis vėjelis" #: ../src/extension.js:1035 msgid "Fresh breeze" msgstr "Stiprėjantis vėjelis" #: ../src/extension.js:1038 msgid "Strong breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:1041 msgid "Moderate gale" msgstr "Vidutinis štormas" #: ../src/extension.js:1044 msgid "Fresh gale" msgstr "Stiprėjantis štormas" #: ../src/extension.js:1047 msgid "Strong gale" msgstr "Smarkus štormas" #: ../src/extension.js:1050 msgid "Storm" msgstr "Audra" #: ../src/extension.js:1053 msgid "Violent storm" msgstr "Smarki audra" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Hurricane" msgstr "Uraganas" #: ../src/extension.js:1060 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" #: ../src/extension.js:1060 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: ../src/extension.js:1060 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" #: ../src/extension.js:1060 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" #: ../src/extension.js:1060 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" #: ../src/extension.js:1060 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" #: ../src/extension.js:1060 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" #: ../src/extension.js:1066 msgid "N" msgstr "Š" #: ../src/extension.js:1066 msgid "NE" msgstr "ŠR" #: ../src/extension.js:1066 msgid "E" msgstr "R" #: ../src/extension.js:1066 msgid "SE" msgstr "PR" #: ../src/extension.js:1066 msgid "S" msgstr "P" #: ../src/extension.js:1066 msgid "SW" msgstr "PV" #: ../src/extension.js:1066 msgid "W" msgstr "V" #: ../src/extension.js:1066 msgid "NW" msgstr "ŠV" #: ../src/extension.js:1322 msgid "Loading current weather ..." msgstr "Įkeliami dabartiniai orai..." #: ../src/extension.js:1354 msgid "Loading ..." msgstr "Įkeliama..." #: ../src/extension.js:1358 msgid "Please wait" msgstr "Palaukite" #: ../src/extension.js:1419 msgid "Cloudiness:" msgstr "" #: ../src/extension.js:1423 msgid "Humidity:" msgstr "Drėgnumas:" #: ../src/extension.js:1427 msgid "Pressure:" msgstr "Slėgis:" #: ../src/extension.js:1431 msgid "Wind:" msgstr "Vėjas:" #: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:339 ../src/openweathermap_org.js:433 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #: ../src/forecast_io.js:141 ../src/forecast_io.js:249 #: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:435 #, fuzzy, javascript-format msgid "%d days ago" msgstr "Prieš %s dienas" #: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:427 msgid "Today" msgstr "Šiandien" #: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:429 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" #: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:431 #, javascript-format msgid "In %d days" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:176 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/openweathermap_org.js:178 #, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/openweathermap_org.js:180 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/openweathermap_org.js:182 #, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "Vietomis perkūnija" #: ../src/openweathermap_org.js:184 #, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/openweathermap_org.js:186 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Smarki audra su perkūnija" #: ../src/openweathermap_org.js:188 #, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Vietomis perkūnija" #: ../src/openweathermap_org.js:190 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/openweathermap_org.js:192 #, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/openweathermap_org.js:194 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/openweathermap_org.js:196 msgid "light intensity drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:198 #, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "Dulksna" #: ../src/openweathermap_org.js:200 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Lietus su kruša" #: ../src/openweathermap_org.js:202 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Dulksna" #: ../src/openweathermap_org.js:204 #, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "Dulksna" #: ../src/openweathermap_org.js:206 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Dulksna" #: ../src/openweathermap_org.js:208 #, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Lietus su kruša" #: ../src/openweathermap_org.js:210 #, fuzzy msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Lietus su kruša" #: ../src/openweathermap_org.js:212 #, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "Šąlanti dulksna" #: ../src/openweathermap_org.js:214 #, fuzzy msgid "light rain" msgstr "Lijundra" #: ../src/openweathermap_org.js:216 #, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "Vidutinis štormas" #: ../src/openweathermap_org.js:218 msgid "heavy intensity rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:220 msgid "very heavy rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:222 #, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "Lijundra" #: ../src/openweathermap_org.js:224 #, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "Lijundra" #: ../src/openweathermap_org.js:226 #, fuzzy msgid "light intensity shower rain" msgstr "Protarpiais pasnigs" #: ../src/openweathermap_org.js:228 #, fuzzy msgid "shower rain" msgstr "Trumpi lietūs" #: ../src/openweathermap_org.js:230 #, fuzzy msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Stipriai sninga" #: ../src/openweathermap_org.js:232 msgid "ragged shower rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:234 #, fuzzy msgid "light snow" msgstr "Pustomas sniegas" #: ../src/openweathermap_org.js:236 msgid "snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:238 #, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "Stipriai sninga" #: ../src/openweathermap_org.js:240 #, fuzzy msgid "sleet" msgstr "Šlapdriba" #: ../src/openweathermap_org.js:242 #, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "Trumpi lietūs" #: ../src/openweathermap_org.js:244 #, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)" #: ../src/openweathermap_org.js:246 #, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)" #: ../src/openweathermap_org.js:248 #, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "Protarpiais pasnigs" #: ../src/openweathermap_org.js:250 #, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "Trumpi lietūs" #: ../src/openweathermap_org.js:252 #, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "Stipriai sninga" #: ../src/openweathermap_org.js:254 msgid "mist" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:256 msgid "smoke" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:258 msgid "haze" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:260 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:262 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Ūkanota" #: ../src/openweathermap_org.js:264 msgid "sand" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:266 msgid "dust" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:268 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:270 msgid "SQUALLS" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:272 msgid "TORNADO" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:274 msgid "sky is clear" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:276 #, fuzzy msgid "few clouds" msgstr "Daugiau debesuota" #: ../src/openweathermap_org.js:278 #, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "Vietomis trumpi lietūs" #: ../src/openweathermap_org.js:280 #, fuzzy msgid "broken clouds" msgstr "Daugiau debesuota" #: ../src/openweathermap_org.js:282 #, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "Daugiau debesuota" #: ../src/openweathermap_org.js:284 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" #: ../src/prefs.js:307 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Pašalinti %s ?" #: ../data/weather-settings.ui:27 msgid "Edit name" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:44 ../data/weather-settings.ui:74 #: ../data/weather-settings.ui:194 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Giedra" #: ../data/weather-settings.ui:58 msgid "Edit coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:172 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:195 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:404 msgid "Choose weather provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:415 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatūros vienetai" #: ../data/weather-settings.ui:426 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Vėjo greičio vienetai" #: ../data/weather-settings.ui:437 msgid "Pressure Unit" msgstr "Slėgio vienetai" #: ../data/weather-settings.ui:448 msgid "Position in Panel" msgstr "Padėtis skydelyje" #: ../data/weather-settings.ui:459 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Vėjo krypčiai naudoti rodykles" #: ../data/weather-settings.ui:470 msgid "Translate Conditions" msgstr "Versti oro sąlygas" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Symbolic Icons" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:492 msgid "Text on buttons" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:503 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Rodyti temperatūrą skydelyje" #: ../data/weather-settings.ui:514 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje" #: ../data/weather-settings.ui:525 #, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje" #: ../data/weather-settings.ui:536 msgid "Center forecast" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:547 msgid "Number of days in forecast" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:569 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:580 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:665 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ../data/weather-settings.ui:666 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: ../data/weather-settings.ui:667 msgid "Left" msgstr "Kairėje" #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "Vietovės pavadinimas" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Įkeliama orų prognozė..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Viesulas (tornadas)" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tropinė audra" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Lietus bei šlapdriba" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Sniegas bei šlapdriba" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Sniego šuorai" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sniegas" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Kruša" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Dulkės" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Miglelė" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Dūmuotas oras" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Audringa" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vėjuota" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Debesuota" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Debesuota su pragiedruliais" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Saulėta" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Gražus oras" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Karšta" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Vietomis perkūnija" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Vietomis pasnigs" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Trumpi lietūs su perkūnija" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija" #, fuzzy #~ msgid "Feels like:" #~ msgstr "Jaučiama kaip:"