# gnome-shell-extension-openweather ja.po. # Copyright (C) 2011,2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Takeshi AIHANA , 2011,2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-30 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:26+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/extension.js:155 msgid "..." msgstr "" #: ../src/extension.js:773 msgid "Locations" msgstr "" #: ../src/extension.js:785 msgid "Reload Weather Information" msgstr "天気予報を更新する" #: ../src/extension.js:800 msgid "Weather data provided by:" msgstr "" #: ../src/extension.js:811 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "" #: ../src/extension.js:818 msgid "Weather Settings" msgstr "設定" #: ../src/extension.js:869 ../src/extension.js:878 ../src/prefs.js:787 msgid "Invalid city" msgstr "都市の名前が間違っています" #: ../src/extension.js:973 msgid "Calm" msgstr "" #: ../src/extension.js:976 msgid "Light air" msgstr "" #: ../src/extension.js:979 msgid "Light breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:982 msgid "Gentle breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:985 msgid "Moderate breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:988 msgid "Fresh breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:991 msgid "Strong breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:994 msgid "Moderate gale" msgstr "" #: ../src/extension.js:997 msgid "Fresh gale" msgstr "" #: ../src/extension.js:1000 msgid "Strong gale" msgstr "" #: ../src/extension.js:1003 msgid "Storm" msgstr "" #: ../src/extension.js:1006 msgid "Violent storm" msgstr "" #: ../src/extension.js:1009 msgid "Hurricane" msgstr "" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Monday" msgstr "" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Tuesday" msgstr "" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Wednesday" msgstr "" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Thursday" msgstr "" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Friday" msgstr "" #: ../src/extension.js:1013 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "N" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "NE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "E" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "SE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "S" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "SW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "W" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "NW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1270 msgid "Loading current weather ..." msgstr "" #: ../src/extension.js:1302 msgid "Loading ..." msgstr "" #: ../src/extension.js:1306 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../src/extension.js:1367 msgid "Cloudiness:" msgstr "" #: ../src/extension.js:1371 msgid "Humidity:" msgstr "" #: ../src/extension.js:1375 msgid "Pressure:" msgstr "" #: ../src/extension.js:1379 msgid "Wind:" msgstr "" #: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:342 ../src/openweathermap_org.js:439 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" #: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250 #: ../src/openweathermap_org.js:344 ../src/openweathermap_org.js:441 #, fuzzy, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%s日前" msgstr[1] "%s日前" #: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:433 msgid "Today" msgstr "" #: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:435 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:437 #, fuzzy, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "%s日前" msgstr[1] "%s日前" #: ../src/openweathermap_org.js:179 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "light thunderstorm" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "thunderstorm" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "light intensity drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "drizzle rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "shower drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "light rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "moderate rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "heavy intensity rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "very heavy rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "extreme rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "freezing rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "light intensity shower rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "shower rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "ragged shower rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "light snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "heavy snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "sleet" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "shower sleet" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "light rain and snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "rain and snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "light shower snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "shower snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "heavy shower snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "mist" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "smoke" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "haze" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "sand" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "dust" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "SQUALLS" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "TORNADO" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "sky is clear" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "few clouds" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "scattered clouds" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "broken clouds" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "overcast clouds" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "Not available" msgstr "" #: ../src/prefs.js:188 #, fuzzy, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "次のスキーマが見つかりませんでした: \"%s\"" #: ../src/prefs.js:344 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "\"%s\" を削除しますか?" #: ../data/weather-settings.ui:24 msgid "Edit name" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72 #: ../data/weather-settings.ui:188 msgid "Clear entry" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:56 msgid "Edit coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:101 ../data/weather-settings.ui:239 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:119 ../data/weather-settings.ui:257 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:165 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:189 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:199 msgid "Find" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:419 msgid "Chose weather provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:430 msgid "Temperature Unit" msgstr "気温の単位" #: ../data/weather-settings.ui:441 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "風速の単位" #: ../data/weather-settings.ui:452 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "気温の単位" #: ../data/weather-settings.ui:463 msgid "Position in Panel" msgstr "配置する場所" #: ../data/weather-settings.ui:474 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:485 msgid "Translate Conditions" msgstr "状態を日本語にする" #: ../data/weather-settings.ui:496 msgid "Symbolic Icons" msgstr "シンボリック・アイコンにする" #: ../data/weather-settings.ui:507 msgid "Text on buttons" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:518 msgid "Temperature in Panel" msgstr "パネルに気温を表示する" #: ../data/weather-settings.ui:529 msgid "Conditions in Panel" msgstr "パネルに状態を表示する" #: ../data/weather-settings.ui:540 #, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" msgstr "パネルに状態を表示する" #: ../data/weather-settings.ui:551 msgid "Center forecast" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:562 msgid "Number of days in forecast" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:573 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:584 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:595 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:680 msgid "Center" msgstr "中央" #: ../data/weather-settings.ui:681 msgid "Right" msgstr "右側" #: ../data/weather-settings.ui:682 msgid "Left" msgstr "左側" #, fuzzy #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "%s日前" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s日前" #~ msgstr[1] "%s日前" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s日前" #~ msgstr[1] "%s日前" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" #~ msgstr[0] "%s日前" #~ msgstr[1] "%s日前" #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "都市の名前"