# Slovakian translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Dušan Kazik , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-13 08:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:36+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../src/extension.js:155 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:814 msgid "Locations" msgstr "Umiestnenia" #: ../src/extension.js:826 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Znovu načítať informácie o počasí" #: ../src/extension.js:842 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Údaje o počasí získané z:" #: ../src/extension.js:853 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Nedá sa otvoriť %s" #: ../src/extension.js:860 msgid "Weather Settings" msgstr "Nastavenia počasia" #: ../src/extension.js:911 ../src/extension.js:920 ../src/prefs.js:755 msgid "Invalid city" msgstr "Neplatné mesto" #: ../src/extension.js:1016 msgid "Calm" msgstr "Bezvetrie" #: ../src/extension.js:1019 msgid "Light air" msgstr "Slabý vánok" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Light breeze" msgstr "Slabý vietor" #: ../src/extension.js:1025 msgid "Gentle breeze" msgstr "Jemný vánok" #: ../src/extension.js:1028 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mierny vietor" #: ../src/extension.js:1031 msgid "Fresh breeze" msgstr "Čerstvý vietor" #: ../src/extension.js:1034 msgid "Strong breeze" msgstr "Silný vietor" #: ../src/extension.js:1037 msgid "Moderate gale" msgstr "Mierna víchrica" #: ../src/extension.js:1040 msgid "Fresh gale" msgstr "Čerstvá víchrica" #: ../src/extension.js:1043 msgid "Strong gale" msgstr "Silná víchrica" #: ../src/extension.js:1046 msgid "Storm" msgstr "Búrka" #: ../src/extension.js:1049 msgid "Violent storm" msgstr "Silná búrka" #: ../src/extension.js:1052 msgid "Hurricane" msgstr "Hurikán" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #: ../src/extension.js:1056 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: ../src/extension.js:1062 msgid "N" msgstr "S" #: ../src/extension.js:1062 msgid "NE" msgstr "SV" #: ../src/extension.js:1062 msgid "E" msgstr "Z" #: ../src/extension.js:1062 msgid "SE" msgstr "JV" #: ../src/extension.js:1062 msgid "S" msgstr "J" #: ../src/extension.js:1062 msgid "SW" msgstr "JZ" #: ../src/extension.js:1062 msgid "W" msgstr "Z" #: ../src/extension.js:1062 msgid "NW" msgstr "SZ" #: ../src/extension.js:1318 msgid "Loading current weather ..." msgstr "Načítava sa aktuálne počasie ..." #: ../src/extension.js:1350 msgid "Loading ..." msgstr "Načítava sa ..." #: ../src/extension.js:1354 msgid "Please wait" msgstr "Prosím, čakajte" #: ../src/extension.js:1415 msgid "Cloudiness:" msgstr "Oblačnosť:" #: ../src/extension.js:1419 msgid "Humidity:" msgstr "Vlhkosť:" #: ../src/extension.js:1423 msgid "Pressure:" msgstr "Tlak:" #: ../src/extension.js:1427 msgid "Wind:" msgstr "Vietor:" #: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #: ../src/forecast_io.js:141 ../src/forecast_io.js:249 #: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440 #, fuzzy, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Pred %d dňami" msgstr[1] "Pred %d dňami" #: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:432 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:434 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra" #: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:436 #, fuzzy, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "O %d dni" msgstr[1] "O %d dni" #: ../src/openweathermap_org.js:178 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "búrka so slabým dažďom" #: ../src/openweathermap_org.js:180 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "búrka s dažďom" #: ../src/openweathermap_org.js:182 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "búrka so silným dažďom" #: ../src/openweathermap_org.js:184 msgid "light thunderstorm" msgstr "slabá búrka" #: ../src/openweathermap_org.js:186 msgid "thunderstorm" msgstr "búrka" #: ../src/openweathermap_org.js:188 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "silná búrka" #: ../src/openweathermap_org.js:190 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "ojedinelé búrky" #: ../src/openweathermap_org.js:192 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "búrka so slabým mrholením" #: ../src/openweathermap_org.js:194 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "búrka s mrholením" #: ../src/openweathermap_org.js:196 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "búrka so silným mrholením" #: ../src/openweathermap_org.js:198 msgid "light intensity drizzle" msgstr "slabé mrholenie" #: ../src/openweathermap_org.js:200 msgid "drizzle" msgstr "mrholenie" #: ../src/openweathermap_org.js:202 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "silné mrholenie" #: ../src/openweathermap_org.js:204 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "dážď so slabým mrholením" #: ../src/openweathermap_org.js:206 msgid "drizzle rain" msgstr "dážď s mrholením" #: ../src/openweathermap_org.js:208 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "dážď so silným mrholením" #: ../src/openweathermap_org.js:210 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "prehánky s mrholením" #: ../src/openweathermap_org.js:212 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "silné prehánky a mrholenie" #: ../src/openweathermap_org.js:214 msgid "shower drizzle" msgstr "prehánky s mrholením" #: ../src/openweathermap_org.js:216 msgid "light rain" msgstr "slabý dážď" #: ../src/openweathermap_org.js:218 msgid "moderate rain" msgstr "mierny dážď" #: ../src/openweathermap_org.js:220 msgid "heavy intensity rain" msgstr "silný dážď" #: ../src/openweathermap_org.js:222 msgid "very heavy rain" msgstr "veľmi silný dážď" #: ../src/openweathermap_org.js:224 msgid "extreme rain" msgstr "extrémny dážď" #: ../src/openweathermap_org.js:226 msgid "freezing rain" msgstr "mrznúci dážď" #: ../src/openweathermap_org.js:228 msgid "light intensity shower rain" msgstr "slabé prehánky" #: ../src/openweathermap_org.js:230 msgid "shower rain" msgstr "prehánky" #: ../src/openweathermap_org.js:232 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "silné prehánky" #: ../src/openweathermap_org.js:234 msgid "ragged shower rain" msgstr "ojedinelé prehánky" #: ../src/openweathermap_org.js:236 msgid "light snow" msgstr "slabé sneženie" #: ../src/openweathermap_org.js:238 msgid "snow" msgstr "sneženie" #: ../src/openweathermap_org.js:240 msgid "heavy snow" msgstr "silné sneženie" #: ../src/openweathermap_org.js:242 msgid "sleet" msgstr "poľadovica" #: ../src/openweathermap_org.js:244 msgid "shower sleet" msgstr "snehové prehánky s dažďom" #: ../src/openweathermap_org.js:246 msgid "light rain and snow" msgstr "slabý dážď so snehom" #: ../src/openweathermap_org.js:248 msgid "rain and snow" msgstr "dážď so snehom" #: ../src/openweathermap_org.js:250 msgid "light shower snow" msgstr "slabé snehové prehánky" #: ../src/openweathermap_org.js:252 msgid "shower snow" msgstr "snehové prehánky" #: ../src/openweathermap_org.js:254 msgid "heavy shower snow" msgstr "silné snehové prehánky" #: ../src/openweathermap_org.js:256 msgid "mist" msgstr "hmla" #: ../src/openweathermap_org.js:258 msgid "smoke" msgstr "dym" #: ../src/openweathermap_org.js:260 msgid "haze" msgstr "opar" #: ../src/openweathermap_org.js:262 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Piesočné/prašné víry" #: ../src/openweathermap_org.js:264 msgid "Fog" msgstr "Hmla" #: ../src/openweathermap_org.js:266 msgid "sand" msgstr "piesok" #: ../src/openweathermap_org.js:268 msgid "dust" msgstr "prach" #: ../src/openweathermap_org.js:270 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "SOPEČNÝ POPOL" #: ../src/openweathermap_org.js:272 msgid "SQUALLS" msgstr "VÍCHRICE" #: ../src/openweathermap_org.js:274 msgid "TORNADO" msgstr "TORNÁDO" #: ../src/openweathermap_org.js:276 msgid "sky is clear" msgstr "jasná obloha" #: ../src/openweathermap_org.js:278 msgid "few clouds" msgstr "zopár oblakov" #: ../src/openweathermap_org.js:280 msgid "scattered clouds" msgstr "ojedinelá oblačnosť" #: ../src/openweathermap_org.js:282 msgid "broken clouds" msgstr "potrhaná oblačnosť" #: ../src/openweathermap_org.js:284 msgid "overcast clouds" msgstr "zamračené" #: ../src/openweathermap_org.js:286 msgid "Not available" msgstr "Nedostupný" #: ../src/prefs.js:307 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Odstrániť %s ?" #: ../data/weather-settings.ui:27 msgid "Edit name" msgstr "Upraviť názov" #: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75 #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Clear entry" msgstr "Vymaže položku" #: ../data/weather-settings.ui:59 msgid "Edit coordinates" msgstr "Upraviť súradnice" #: ../data/weather-settings.ui:173 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Vyhľadať podľa súradníc umiestnenia " #: ../data/weather-settings.ui:197 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "napr. Vaiaku, Tuvalu alebo -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:406 #, fuzzy msgid "Chose weather provider" msgstr "Zvoliť poskytovateľa počasia" #: ../data/weather-settings.ui:417 msgid "Temperature Unit" msgstr "Teplota:" #: ../data/weather-settings.ui:428 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Jednotka rýchlosti vetra" #: ../data/weather-settings.ui:439 msgid "Pressure Unit" msgstr "Jednotka tlaku" #: ../data/weather-settings.ui:450 msgid "Position in Panel" msgstr "Pozícia na paneli" #: ../data/weather-settings.ui:461 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Smer vetra indikovať šípkami" #: ../data/weather-settings.ui:472 msgid "Translate Conditions" msgstr "Preložiť podmienky" #: ../data/weather-settings.ui:483 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Symbolické ikony" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Text on buttons" msgstr "Text na tlačidlách" #: ../data/weather-settings.ui:505 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Teplota:" #: ../data/weather-settings.ui:516 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Podmienky v lište" #: ../data/weather-settings.ui:527 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Podmienky v predpovedi" #: ../data/weather-settings.ui:538 msgid "Center forecast" msgstr "Predpoveď počasia v strede" #: ../data/weather-settings.ui:549 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Počet dní v predpovedi počasia" #: ../data/weather-settings.ui:560 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Maximálny počet miest po desatinnej čiarke" #: ../data/weather-settings.ui:571 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Osobný kľúč Api z openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:582 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Osobný kľúč Api z forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:667 msgid "Center" msgstr "V strede" #: ../data/weather-settings.ui:668 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../data/weather-settings.ui:669 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "O %d dni" #~ msgid "Schema \"%s\" not found." #~ msgstr "Schéma „%s“ sa nenašla."